Юного перевод на французский
239 параллельный перевод
Даже не смей упоминать имя этого юного нечестивца при кузене Эзре.
Ne prononce pas le nom de ce jeune vaurien devant Ezra.
Мисс Кэрролл, разрешите вам представить Дика Рассела, моего юного друга и покровителя.
Mademoiselle Carroll, je vous présente Dick Russell... mon jeune ami et mécène.
Это единственная доступная идентификация,... юного зелтонского бандита.
C'est la seule identification du bandit de Zelton.
Вам никогда не говорили, что вы похожи на юного принца из сказок "1000 и одной ночи"?
On vous a déjà dit que vous ressembliez à un prince arabe?
Антонелли из Мессины. Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Antonello, de Messine... a peint de célèbres martyres adolescentes.
Свяжитесь со Звездным флотом. Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором. Документы подписаны регентом юного верховного теера.
Informez Starfleet que la Fédération a obtenu les droits miniers de Capella et que l'accord a été signé par la régente.
Синьоры, не знает ли кто-нибудь из вас, где мне найти юного Ромео?
éourriez-vous me dire où je trouverais le jeune Romèo?
Твоя мать полюбила одного юного охотника.
Ta mère était amoureuse d'un jeune chasseur.
- Но это не утешает юного каннибала
Mais rien ne consolait le jeune cannibale.
... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Aide-moi à faire de ce jeune barbare un César romain.
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда, и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
Les images de Mars inventées par Wells et Lowell... captivent le jeune Goddard... et à l'âge de 1 7 ans... le 19 octobre 1899... elles deviennent une vision irrésistible... qui lui révèle la direction et le but de son existence.
Прошу, уведомите этого юного дикаря... Что при принятии награды принято прикрывать свой срам.
Voulez-vous dire à ce jeune sauvage... qu'il est d'usage de récompenser un soldat... sans qu'il en prenne ombrage?
А вот одного юного, татуированного болвана убедить не получается.
Mais je suis incapable d'en convaincre un jeune pantin tatoué.
Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Portons un toast à notre courageux jeune ami.
Прекрасный вкус для столь юного человека.
Tu es très perspicace... pour un garçon de ton âge.
Это слишком опасно для столь юного, как ты.
Tu es trop jeune, c'est trop dangereux.
То есть все эти годьi она хранила себя для юного Фленигена?
Elle se gardait intacte pour le jeune Flanagan! ?
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов
Etant donné son jeune âge, et le fait qu'il ait une famille à charge, qu'il n'a pas de casier judiciaire et qu'il promet de ne plus recommencer, je demande aux plaignants de lui pardonner,
Хокинс, можешь ты мне дать честное слово юного джентльмена что не убежишь?
Tu donnes ta parole d'honneur de ne pas chercher à t'enfuir?
- Слово юного сурка.
- Promesse de Castor Junior.
Я встретил юного джентльмена в парке, он гулял там со слугой своего отца, сэр,..
L arrivé de tomber sur la jeune gentleman avec le valet de son père, monsieur,
Эта идея подкупить юного Сидни Блуменфилда.
Cela et nobbling jeune Sidney Blumenfield.
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
Et puis, le mauvais ogre reprit les clés magiques au prince charmant.
Фрэд, как вам нравится быть родителем юного шахматиста?
Quel est le rôle d'un parent de champion?
- Включая юного Бинго?
- Oh! Y compris les jeunes Bingo?
Представляю интересы юного Бинго, знаете ли.
- Représenter jeune Bingo.
Ну, понимаете, судьба юного Бинго чертовски трудна,..
Ah, eh bien, la façon dont je vois cela, situation de jeune Bingo, c'est - c'est que...
Думаю, мы разрешили загадку нашего юного гостя.
Nous avons résolu le mystère de notre visiteur.
В случае Хуана, из-за его юного возраста и хорошего здоровья можно спасти жизни пятерых людей.
Dans son cas, où tout est utilisable étant donné son jeune âge et sa bonne santé, cinq vies.
Не тошнило ли нашего юного друга ночью?
Notre jeune ami a-t-iî vomi pendant îa nuit?
По правде говоря, у меня были документы, но из-за безответственных и преступных действий этого юного хулигана...
Eh bien, en fait, Votre Honneur, ll avait des papiers pour le prouver. Mais ce garà § on - qui voyou jeune - en raison de son actività © irresponsable et criminelle, est responsable de ce que vous voyez.
Сегодня мы крестим юного вакамба Маценаса.
Aujourd'hui, nous baptisons un jeune Wakamba, Mécène.
Вы задержали юного Вальмо? Сына докторши.
Vous avez bien pris le jeune Valmore, hier, le fils de la doctoresse.
Юного Скайуокера судьбу решим позже.
Du jeune Skywalker plus tard nous discuterons.
Извините моего юного коллегу, мистер Корсо, это было непростительно.
Non, elle était grande, brune, chic, élégante.
Пошёл и нашёл себе новобранца, юного и цветущего.
Tu t'es dégoté un bleu extrafrais!
Taк ты вcтрeтил нaшeго юного миcтeрa Поттeрa.
Tu as rencontré le jeune Potter.
Майлз, который не имел тесного контакта с своими старшими сыновьями, стал хорошим отцом для своего совсем юного сына Эрина, который разделил его интерес к музыке.
Miles, qui n'avait plus de contact avec ses fils aînés, trouva plus facile, d'être un père pour son plus jeune fils Erin, qui partageait son intérêt pour la musique.
Думаю, мы часто будем видеть юного мистера Бизли.
Je pense qu'on n'a pas fini de voir le jeune Mr Bisley.
# # Это жизнь в ритм с ударом | юного сердца
Qui bat au rythme d'un jeune coeur
И его юного компаньона.
Et son jeune collaborateur.
Софи, ты запечатлела в памяти юного Николаса свой образ, что поможет ему структурировать его фантазии.
- Je m'en vais. Et Sophie, merci d'avoir fourni au jeune Nicolas une image incroyable pour alimenter son fantasme.
У юного Гэвина научный прорыв с экстрасенсами.
Gavin a fait une découverte avec les médiums.
Сейчас угадаю. Ещё одного юного латиноамериканского жиголо?
Un de tes jeunes gigolos sud-américains?
Начнём с юного Помидора.
On commencerait par une jeune tomate.
Лучше поехать в Грецию и найти юного Адониса, чем играть в русскую рулетку.
Je préfère trouver un bel Adonis en Grèce, à la roulette russe.
А почему бы вам со всей дури не зашвырнуть юного Престона... в одну из наших комнат для допросов?
Pourquoi, puis-je savoir, Preston n'a pas encore été gentiment jeté dans l'une de nos salles d'interrogatoire?
ЧАРЛИ Фанаты выбегают на поле с продуктами для юного фенОмена.
Les fans viennent les bras chargés de cadeaux et de victuailles - pour le jeune phénomène.
Я одолел юного Харви на гандболе. Хорошо.
J'ai gagné la partie.
И юного племянника капитана Кирка.
Et celle du neveu du capitaine Kirk.
Для юного философа это стало серьезным ударом!
Un vrai coup dur pour le jeune philosophe.