Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ю ] / Юное

Юное перевод на французский

55 параллельный перевод
Даже твоё лицо... такое юное и честное.
Même ton visage, plein de jeunesse et d'honnêteté.
Ух какое прелестное юное создание!
Quelle beauté que voilà.
Взгляни на это юное лицо.
Regarde ce visage enfantin.
От одного лишь взгляда на это юное лицо, божественного в своей красоте,
Beauté parfaite! Je suis charmé. Perfection, tu m'as désarmé.
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
Une pensée m'est intolérable : que ce jeune être que j'ai conçu en toute innocence et pureté soit porteur d'une tare dans la société.
Бобби, да ты, никак, юное бизнес-дарование, а?
Bobby, t'es un vrai petit requin.
Ты видишь что-то юное и прелестное и ты просто душишь его до смерти, так ведь?
Vous étouffez tout ce qui est joli.
В городах и поселениях Западного берега Иордана, в тесных и кишащих болезнями лагерях беженцев в Газе юное поколение палестинцев уже не хотело ждаты, пока мировое сообщество разрешит их проблемы.
Dans les villes et les villages de la rive ouest, et dans les camps de réfugiés surpeuplés et malsains de Gaza, une nouvelle génération de Palestiniens a cessé d'attendre le monde et une vague organisation de libération pour résoudre leurs problèmes.
¬ ы верите в волшебство в юное сердце девочки ак музыка может освободить ее, когда она начинаетс €
"Croyez-vous en la magie?" "Dans le coeur d'une jeune fille"
Твое юное тело меняется, и это хорошо, поверь мне.
Ton petit corps change. C'est une bonne chose, crois-moi.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Il y a 16 classes avec l'Internet haut-débit, mais tout ce qui est susceptible de vous choquer ne vous sera pas accessible. Je nous ai inscrits à ça.
Да, я думаю, что участие в соревновании - безумие и ты подвергаешь невероятному стрессу свое юное тело, но я так горжусь твоими достижениями.
Oui, je pense que la compétition, c'est de la folie. Que tu mets une pression incroyable sur ton jeune corps, mais je suis si fière de tes résultats.
Может, она милое юное создание, а не дрянь, которая врёт и не краснеет.
Peut être qu'elle est un petit être tout gentil pas une ratée qui ment comme elle respire.
Которую им следовало бы поместить в мусоровоз, чтобы это юное дарование выло там.
Elles l'auraient mis à la poubelle pour abréger sa pathétique existence.
Юное дарование в конце бара.
De la chair fraîche, au bout du bar.
Будет весьма жаль изуродовать столь юное лицо, на которое хотелось бы любоваться.
Mais ce serait vraiment dommage de détruire un visage aussi jeune et aussi beau.
Это юное дарование не отдало ни единого очка за весь турнир.
Il lui suffit de glaner un point dans ce tournoi.
* Очаровательное юное создание *
♪ Pretty young thing ♪
* Очаровательное юное создание *
♪ P.Y.T. ♪ ♪ Pretty young thing ♪
* Очаровательное юное создание *
♪ P.Y.T. ♪
Только юное сердце способно на порывы, что требует от нас любовь, а моё сердце, как и остальные мои части, уже давно не молодо.
Franchir le pas que l'amour demande nécessite un cœur jeune, et mon cœur, comme le reste, n'est plus jeune.
В древности их можно было встретить по всему миру. Они направляли ещё юное человечество на верный путь.
Jadis, il y avait partout sur Terre des dieux similaires, guidant l'humanité encore jeune.
Не стоило тебе втягивать в свои иллюзии столь юное дитя.
Vous n'auriez pas dû mêler une aussi jeune fille à vos délires.
* Очаровательное юное создание, *
- JPC - Jolie petite chose
* Очаровательное юное создание, *
Jolie petite chose
* Очаровательное юное создание *
JPC
* Очаровательное юное создание *
Jolie petite chose
Мы шокировали твое юное сердечко?
Est-ce qu'on choque votre jeune sensibilité?
Когда-то в России и правда, жило беспечальное юное поколение, которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси"
Il était une fois en Russie, une génération qui vivait vraiment dans l'insouciance, souriant à l'été, à la mer et au soleil et qui avait choisi "Pepsi".
Это противоестественно потерять столь юное существо.
Perdre un être cher si jeune, n ´ est pas naturel.
Нет, моя мама придирается ко мне, потому что всякий раз, когда она смотрит на мое юное лицо, она чувствует себя старой и ужасной.
Elle me harcèle, car quand elle me voit, elle se sent vieille et grosse.
* Как удачно, что я захватил с собой твое юное мясцо *
♪ l'm glad I came here with your pound of flesh ♪
Кто это прелестное юное создание?
- Qui est cette charmante créature?
В нашу команду по разработке самолёта "Хайбуса" угодило юное дарование.
Ce génie dont tous ont entendu parler rejoint le Projet Faucon.
Такое юное!
Si jeune!
На самом деле я сам виноват, переоценил, увидел в тебе свое юное подобие.
C'est de ma faute, vraiment, de vous avoir surestimé, vous voyant comme le jeune que j'étais.
Вы ищете место для ночлега, прекрасное юное создание?
Vous cherchez un endroit pour dormir, jeune et jolie chose?
Один взгляд на мундир вкупе с угрозой заключения всё, что нужно, чтобы юное создание охотно согласилось на любую альтернативу, какую я предложу.
Un regard vers l'uniforme en plus de la menace d'une incarcération c'est suffisant pour que ces tendres jeunes filles soient enthousiastes à n'importe quelle autre alternative que je leur propose.
Вырастая, каждое юное гневное существо хотело к ним присоедениться.
En grandissant, tous les jeunes wesen en colère voulaient rejoindre leur cause.
Это видео обнародовано сайтом о знаменитостях и показывает, как бывшее юное дарование Джеймс Мартин Эллиот, более известный своим поклонникам как "Джей-ми", подвергся зверскому нападению в центре Лос-Анджелеса.
Une vidéo qui vient d'être postée par Inside P.O.V. montre l'ancien enfant-star, James Martin Elliott, mieux connu par ses nombreux fans sous le nom de "Jamie", en train d'être violemment agressé au centre-ville de Los Angeles.
Юное тело лучше горит.
La chair fraîche brûle mieux.
В этой фирме любое юное лицо похоже на другое.
- Ici, tous les jeunes de leur classe se ressemblent.
Зрители затихают, а юное дарование Уэйд У. Уилсон из Реджайны, Саскачеван, готовится нанести удар.
Le silence envahit la foule tandis que le jeune Wade W. Wilson, tout droit sorti de Regina, Saskatchewan, se met en position.
С тех пор этот колледж и его студенты процветают. Юное, энергичное сообщество мужчин и женщин разного происхождения, настоящее отражение будущего Америки.
Depuis lors, cette école et ses étudiants se sont épanouis pour devenir une communauté passionnée d'hommes et de femmes de toutes races, un authentique reflet de l'avenir de l'Amérique.
Типа юное дарование.
Genre prodige né.
Первая дверь всё ещё открыта, юное млекопитающее.
La première porte reste ouverte, petit mammifère.
Я вам помешал, но это юное создание...
- Je vous dérange, mais cette jeune...
Оно очень юное, девичье.
Anouch.
Как и многое другое, юное млекопитающее.
Comme je collecte beaucoup de choses petit mammifère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]