Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ю ] / Юноша

Юноша перевод на французский

655 параллельный перевод
Юноша болен от страданий.
Le jeune homme a de la fièvre.
- До свидания, юноша.
- Au revoir, mon garçon.
Сегодня утром в 10 : 30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки... со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
Ce matin à 10h30, un jeune homme s'est introduit dans le parc de l'Exposition par effraction en arrachant une planche de la clôture pour ne pas payer l'entrée.
Этот юноша утверждает, что для этой цели он якобы проделал весь путь из Берлина сюда пешком.
Ce jeune homme prétend avoir fait dans ce but tout le chemin de Berlin jusqu'ici à pied.
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий.
Le jeune homme observa la vitrine des 4 célèbres timbres de l'île Maurice.
Я вижу, ты не можешь держать язык за зубами, юноша!
On dirait que vous ne savez pas tenir votre langue, mon garçon!
Юноша, это дело таких масштабов, которых ты даже представить себе не можешь.
Une affaire d'une une ampleur inimaginable.
Странный юноша, да? Он страдает какой-то болезнью?
Curieux jeune homme!
У нас появилась вакансия посыльного. Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Nous cherchons un coursier, bonne education, bonne sante, bonne famille, bonnes manieres.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Permettez-moi de vous dire... quelles âneries!
- Сюда, юноша.
- C'est là! - Par ici!
Не самый тактичный вопрос, юноша, и не самый этичный для молодого врача.
Voici une question qui manque de tact, et qui est contraire à l'éthique pour un futur docteur.
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание : "Быть или не быть?"
Un charmant jeune homme... m'a confié un message pour vous. Un message assez étrange. "Être ou ne pas être".
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид?
Je veux chaque cow-boy, chaque travailleur, chaque homme et garçon de Spanish Bit... à la clôture est, et vite!
Юноша должен встретиться с девушкой при подходящих обстоятельствах.
Juste un garçon qui rencontre une fille avec les bonnes conditions.
Нервозность, чувственность, неуверенность. Ая не понимала, не могла понять, почему этот юноша, писавший замечательные стихи, больше ни на что не годился.
II était tendre, incertain, et je ne comprenais pas pourquoi un garçon qui écrivait de tels poèmes semblait incapable de rien faire d'autre.
У вас очень славный и симпатичный юноша.
Vous en avez, un beau gars, là.
- У меня есть сын юноша, возьмёшь?
J'ai un fils. Je te le donne.
Идёмте, юноша.
Très bien, jeune homme.
Он очень терпеливый юноша. Слишком терпеливый.
Il a été très patient, trop patient.
Спокойно, юноша.
Facile!
Осторожнее с ножичком, юноша.
Attention a votre sabre!
У меня был кузен, красивый юноша,... очень красивый. Я знаю. Кирилл.
Quand j'étais jeune, j'avais un cousin, très joli garçon.
- Вы занятный юноша.
- Vous êtes un curieux garçon.
А этот юноша - твой сын, да?
Qui est ce grand garçon? C'est ton fils?
Добро пожаловать, юноша!
Sois le bienvenu!
Какой очаровательный юноша. Он журналист?
Vous êtes journaliste?
Выглядите отлично. Как юноша.
Toujours alerte, non?
Пойдёмте, юноша.
Allez, venez mon garçon!
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
Bien sûr que je suis contre. Ça vous pose un problème?
Вы единственный юноша в лагере?
Vous êtes le seul garçon du camp?
Уверяю вас, прежде она не осмеливалась. Вы подаете надежды, юноша, большие надежды.
C'est la première fois qu'elle vient, je vous assure.
Сегодня юноша из хорошей семьи не может даже в карты сыграть, чтобы не завести опасных и порочащих связей. Да.
Un jeune homme n'est même plus libre de jouer aux cartes sans être compromis par des amitiés dangereuses
И юноша Йен уже получит противоядие?
Et l'antidote va être administré à ce jeune homme, Ian? Oui.
Этот юноша притворяется больным, Доктор притворяется, будто лечит его.
Le jeune homme fait semblant d'être malade, et le Docteur prétend le guérir.
Они утверждают, что без противоядия юноша умрет, а я утверждаю, что он будет жить, потому что притворяется.
Ils affirment que sans l'antidote le jeune homme va mourir... Je rétorque qu'il va vivre, car il simule.
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
Selon lui, celui qui se nomme le Docteur est descendu dans le viaduc, et le jeune homme et la fille du nom de Susan sont partis le secourir.
Дорогой мой юноша, здесь вам не прогулка!
DOCTEUR : Cher jeune homme, ce ne sont pas des vacances!
Да, отлично, юноша, пойдем с вами.
DOCTEUR : Oui, euh... très bien. Jeune homme, nous irons vous et moi, oui.
юноша.
Et si j'y allais? DOCTEUR :
Разве, юноша?
Vraiment, mon garçon?
О, мой дорогой юноша, вы задаете очень много вопросов.
DOCTEUR : Mon cher jeune homme, vous posez tellement de questions.
Яффа? Юноша сказал, я приду и увижу вас...
Le jeune type a dit que je devrais venir vous en parler.
Веселись, юноша, в юности твоей.
Amuse-toi, jeune homme, en tes jeunes années.
Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей.
Un jeune qui s'asseyait devant moi sur ces mêmes bancs... qui a renoncé à tout pour s'enrôler dès les premiers jours de la guerre.
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
Mon garçon, tu dois leur parler.
Постойте, юноша. Перестаньте молоть чушь.
La plaisanterie a assez duré.
- Очаровательный юноша.
- Un garçon charmant.
Юноша?
Garçon?
ѕослушай мен €, юноша.
Écoute-moi petit esclave.
- Поздравляю, юноша.
Mes félicitations, jeune homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]