Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ю ] / Юношу

Юношу перевод на французский

114 параллельный перевод
Я про этого юношу. Наглец, каких мало.
Je ne peux m'empêcher d'apprécier ce garçon.
Генерал, я понимаю этого юношу.
Ce jeune homme m'émeut.
Я должен убить несчастного юношу - это единственный способ исправить положение. Это всему положит конец - перессудам, сплетням, всему.
Je dois tuer ce malheureux, c'est le seul moyen de faire cesser tout ça, les histoires et les ragots.
Мистер Сми, мы должны спасти юношу.
Mouche, il faut ramener Peter à la raison.
"Христианского юношу" и разные "Воспоминания" я уже наизусть знаю.
Je connais "Jeune chrétienne" par coeur.
Этого хочет каждая девушка. Я знаю одного очаровательного юношу, который ищет спутницу жизни.
Je connais un charmant garçon qui voudrait vous épouser.
Но ты никогда больше не увидишь этого юношу.
Tu ne dois jamais revoir ce jeune homme.
Сартори, шеф доверяет вам этого юношу.
Sartori... M. l'ingénieur vous le confie.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Je me suis rôti au soleil pour te faire plaisir au lieu de reprendre mes cours.
Посмотрите на этого юношу!
Regardez au moins ce jeune homme.
Приведи Сабету и юношу.
Amène-moi Sabetha et le jeune homme.
Теперь, вы двое, поднимите юношу на стол.
Portez-le jusqu'à la table.
И уберите этого мускулистого юношу из моего Лазарета? - Существо.
Et débarrassez-moi de cette armoire à glace!
Тебе про этого юношу ничего не известно, а ты веришь всему, что он тебе наговорит.
Tu sais rien sur ce garçon. Et tu crois tout ce qu'il te dit.
Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
J'ai examiné ce jeune homme pour savoir s'il peut rejoindre notre armée.
То, что я сейчас болен... и не могу умереть на Нараяме,... связано с проклятием,... которое легло на юношу.
Alors, si je suis tombé malade... et si je ne peux pas mourir à Narayama,... c'est à cause de la malédiction... du jeune homme.
Мы ищем одного юношу. Его зовут Тристан. Не видела?
Nous recherchons un jeune, Tristan.
Очень красивого юношу.
A un très beau garçon.
Юношу?
Un garçon?
Ты не представишь моей дочери этого очаровательного юношу Эстерхази?
Tu veux bien présenter ma fille au jeune Esterhazy?
Сразу после получения эфеса юношу уничтожить.
Retrouvez-le par tous les moyens. Une fois le pommeau récupéré, le gamin devra être vaporisé.
- Отлично, поддержим юношу?
- Oui, monsieur. Je peux entendre un "amen"?
Сегодня мы предаем земле тело Рика Джонсона... Юношу, чья смерть столь нежданна, сколь и горестна для всех нас. В сердцах родных Рика и его близких, он будет жить всегда.
Seigneur, nous sommes ici pour pleurer Rick, un jeune homme fauché dans la fleur de l'âge, aimé de tous, l'exemple de sa génération.
Он спасся вплавь при кораблекрушень Когда бы только скорбь, враг красоты, Не искажала черт его лица, Ты назвала бы юношу красивым.
Ce galant que tu vois était du naufrage, et, s'il n'était terni par le chagrin, ce cancer de la beauté, tu pourrais le dire bel homme.
Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу.
Les gardes ont arrêté un jeune homme sur vos ordres.
Удастся юношу
Séduira-t-elle ce vendeur de paperasse?
"Наставь юношу при начале пути его : он не уклонится от него, когда и состарится."
"Le jeune homme suit sa voie ; même lorsqu'il aura vieilli, il ne la quittera pas."
Мы только что узнали, что полиция арестовала девятнадцатилетнего юношу по имени Аарон Стемплер. По словам капитана Стеннера...
Diann, on vient d'apprendre que la police de Chicago a arrêté un homme de 19 ans identifié pour l'instant comme étant Aaron Stampler.
Почему бы ни отослать юношу?
Si on renvoyait le gamin à la maison?
Возьми юношу с собой.
Emméne le petit avec toi
" то, как ты смотришь на этого юношу, выдает теб € с ног до головы.
Vu de n'importe quel angle... je crois que tu vas y laisser des plumes avec ce gars.
Юношу зовут Номи Тадахико, 19 лет. перевелся из колледжа год назад.
Le garçon Nomi Takehiko, était en prépa. 19 ans.
Кэролайн, ты давно знаешь того юношу, что превысил дозу?
Tu connais bien ce garçon quia fait une overdose?
Юношу, вытаскивающего что-то из-под фотоаппарата, зовут Нино Кинконпуа.
- Ce garçon qui farfouille sous le photomaton s'appelle Nino Quincampoix.
Давайте же, рассказывайте. Она видела ещё раз того юношу?
Racontez-moi, le garçon qu'elle a croisé, elle l'a revu?
Тебе больше хочется чисто выбритого юношу вроде жениха сестры или настоящего сикха с бородой и в тюрбане?
Tu veux un garçon bien propre et rasé comme ta soeur, ou un Sikh avec le barbe et le turban?
Взбешённый император обезглавил юношу.
Fou de rage, le roi le décapita.
-... А теперь, Сид, не смущай юношу.
- Syd, n'embarrasse pas le petit.
Юношу звали Тэхон, его похитили у белых много лет назад.
Parmi les KioWas, vivaient un frère et une soeur qui s'aimaient comme tous les frères et soeurs.
Оставь, Филипп, в тебе говорит вино. Отпусти юношу.
Voyons, c'est le vin qui parle.
Я помню юношу, желавшего сравняться с Ахиллесом и затмившего его. А ты, Патрокл...
Je me rappelle le jeune homme qui voulait être Achille, et puis le surpassa.
Я в жизни не встречал такого юношу ".
Je n'ai jamais rencontré un type pareil dans ma vie. "
Ты вырастил прекрасного юношу.
Vous avez élevé de bons jeunes hommes.
Еcли мы нe зaбудем oб этом знaчит, cоxрaним в нaшиx ceрдцax юношу который был дoбрым и чecтным cмeлым и верным до caмoго концa.
Souvenez-vous-en et nous rendrons hommage à un jeune homme qui fut bon et honnête et... courageux, loyal, jusqu'à la toute fin.
И выпустите того юношу тоже.
Relâchez cet homme!
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу.
Attendez que je vous présente ce jeune homme.
А теперь посмотрите на этого юношу. Посмотрите.
Regardez ce gosse!
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Tu vas t'étonner de mon accueil, de mes caresses et de mes larmes et encore plus quand je te dirai que nous sommes frère et sœur.
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу. И, однажды ночью, впустила его в свою келью.
Une sœur bien en chair s'était éprise d'un beau jeune homme et la nuit elle l'emmenait dans sa cellule.
Я сейчас лечу юношу, который в детстве был пациентом... доктора Нидельмайера.
Il s'appelle Richie Dexter...
Смотрите, этого юношу зовут Большой Конь.
Admirez le jeune guerrier Cheval géant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]