Я исправлю перевод на французский
573 параллельный перевод
Поверьте мне, я исправлю свои ошибки.
Croyez-moi, ces défauts seront corrigés.
Наверное это я исправлю.
Je me charge de ça.
Ну, может я виноват. Но я исправлю это.
Peut-être mais je ferai attention dorénavant
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
D'accord, alors je vais en faire une comédie.
Что не так с комнатой? Скажи мне, и я исправлю.
Dis-moi ce qui ne va pas.
- Погоди, я исправлю.
- Allons.
Я исправлю.
- J'arrangerai ça.
Я исправлю наши записи.
Je rectifierai nos fichiers.
– Я облажался. Я исправлю.
- J'ai tout bousillé, mais ça ira.
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Tu n'auras qu'à me dire ce que j'ai mal fait et je le referai.
Если хотите, я исправлю.
Je peux vous réparer ça.
- Это была моя ошибка. Я исправлю ее.
J'ai commis une erreur, je veux la réparer.
Я исправлю это.
Je vais te sortir de là.
- Я исправлю это. Нет.
- Je vais arranger ça.
Я исправлю.
J'peux arranger ça..!
Скорее! Едем в лабораторию, и я всё исправлю.
Allons vite à mon laboratoire.
Я все исправлю, иду мои друзья
Je parie que mon nom.
- Я все исправлю, шеф.
- Je le fais tout de suite.
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Veux-tu que je redresse les dents de ta petite gratis?
Я всё исправлю...
Je vais tout arranger.
Я всё исправлю.
Je vais tout régler.
Я не вернусь. Я всё исправлю.
- Je n'y retourne pas.
Я все исправлю.
je vais réparer ça.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами. Я все исправлю.
Maintenant, tante Dahlia, ne font rien hâtive, parce que je peux tout arranger.
Ну, это я легко исправлю.
je peux changer ça.
- Я сейчас всё исправлю.
- Je vais réparer le mal.
Сейчас я их исправлю.
J'aurai corrigé ça dans peu de temps.
Извини, я всё исправлю.
Je te demande pardon.
О, пока нет, но я это исправлю.
Pas encore, mais je vais y remédier.
Нет - если я это исправлю.
C'est ce qu'on va voir.
Я все исправлю.
- Je vais arranger ça.
Но я всё исправлю.
Mais j'ai l'intention de rectifier cela.
Я все исправлю.
Non, arrête.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
Si je peux escalader une montagne, je peux faire marcher notre affaire.
Я это исправлю.
D'accord. As de carreau.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Je vais retourner à l'agence et tout arranger avec cet enquêteur.
– Что, если я не исправлю?
- Et si je n'y arrive pas?
Я всё исправлю, месье Брошан.
Je vais me rattraper, M Brochant.
Я всё исправлю, сынок.
On les rattrapera.
Хватит за меня переживать. Я все исправлю.
Arrête de t'inquiéter pour moi, d'accord?
Я его сейчас, блин, исправлю!
Je règle fichu compte.
Но эту ошибку я скоро исправлю.
Une erreur qu'il va très bientôt regretter!
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Renvoyez-moi dans ce monde et je le changerai.
Я всё исправлю. Секунду.
Je vais réparer ça.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Je les enlève, je t'aide.
Я сейчас исправлю.
Je vais réparer ça.
Я сейчас всё исправлю.
Je vais les réécrire.
Хорошо. Я обещаю, я всё исправлю.
Je te promets d'arranger ça.
Но я её исправлю.
Mais je vais tout arranger.
Я все исправлю, все в норме.
Je suis avec vous.
Прости, но я обещаю что скоро это исправлю.
Mais je te promets, on se rattrapera.
я исправлюсь 79
я исправлю это 40
исправлю 22
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26
я исправлю это 40
исправлю 22
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26