Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я могу пойти с вами

Я могу пойти с вами перевод на французский

63 параллельный перевод
Доктор, я могу пойти с вами?
Docteur, je peux venir avec vous?
- Я могу пойти с вами?
- Je peux venir avec vous?
Я могу пойти с вами.
Je pourrais venir.
Я могу пойти с вами, парни?
Je peux venir avec vous?
А я могу пойти с вами?
Je peux y aller avec vous?
Может быть, я могу пойти с вами... как в старые добрые времена.
Je pense que je vais partir avec toi... Comme au bon vieux temps.
Я могу пойти с вами в ваш мир?
Pourrais-je aller avec vous sur votre monde?
Я могу пойти с вами?
Je peux venir avec vous?
Я могу пойти с Вами.
Je pourrais vous accompagner.
Я могу пойти с вами и разобраться...
- Je suis sa fiancée.
Может я могу пойти с вами, ребята, в Хьюстон?
Peut-être que je pourrais venir avec vous à Houston?
Я не могу пойти с вами.
Je ne peux pas aller avec vous.
Жаль что я не могу пойти с вами.
J'aurais aimé vous accompagner.
Могу я пойти с вами?
Je peux me joindre à toi?
Я не могу пойти с вами.
Je ne peux pas. Je ne peux pas partir avec vous.
Я могу с вами пойти? Нет.
Je peux venir avec toi?
- Могу я пойти с вами?
- Je peux venir avec vous?
Могу я пойти с вами?
Je peux venir avec vous?
Жаль, что я не могу пойти с вами.
J'aimerais tant vous accompagner.
- Могу я пойти с вами?
Je peux venir?
Я не могу пойти завтра с вами... у меня важное свидание.
Ecoute, je ne peux pas vous retrouver pour dîner, demain soir... parce que j'ai un incroyable rendez-vous.
Вообще-то, это звучит довольно весело, могу я пойти с вами, ребята?
En fait ça pourrait être sympa, je pourrais venir avec vous?
- Ты останься здесь. - Почему я не могу пойти с вами?
Descends!
Но я же могу встречаться с вами после работы. Кто хочет завтра пойти выпить, чтобы...?
Ils ne pourront pas nous empêcher de nous voir au pub demain soir.
Я не могу пойти с вами, Ланселот.
Je ne peux pas te suivre.
- Но я взяла учебники, я хочу сказать, я же могу просто в машине остаться или с вами пойти.
- Mais j'ai mes livres. Je veux dire, je pourrais juste rester dans la voiture... ou marcher avec vous autres.
Могу ли я пойти с вами?
Je peux venir?
Я не могу с вами пойти.
- Oh! Je ne peux pas y aller.
Могу я пойти на казнь с вами?
Puis-je être présent à l'exécution?
Он сказал, что я могу пойти сюда одна, что разговор с вами помогает.
Et il m'a dit de venir ici toute seule, que parler me fait du bien.
- Могу я пойти с вами?
- Puis-je vous accompagner?
Я хочу пойти с вами, но я.. я не могу быть одновременно в двух местах.
Je veux venir avec vous, mais je peux pas me dédoubler.
Я ведь могу пойти с вами.
Parce que je pourrais venir.
Могу я пойти с вами?
Doctor... s'il vous plait, je peux venir?
Я могу пойти с Вами после 4 : 00.
- Je peux après 16 h.
Я заказала обед. У меня встреча, пойти с вами не могу.
le petit-déjeuner et ce que j'ai emprunté.
Я не могу пойти туда вместе с вами.
Kathy, je ne peux pas vous accompagner.
Но я по-прежнему не могу пойти с вами.
Mais je ne peux pas sortir avec vous.
Я могу пойти с вами?
Puis-je aller avec vous?
Могу я пойти с вами?
je peux aller avec toi?
Папан, могу ли я пойти с вами сегодня вечером на награждение?
Papa, je peux venir avec toi ce soir pour voir quand ils vont te remettre ton prix?
А я не могу пойти с вами.
Pas plus que je ne peux vous suivre.
Жаль, я не могу пойти с вами, ведь я уже так хочу спать.
J'aimerais pouvoir aller au lit parce que je suis fatigué.
Я не могу пойти с вами.
Je ne peux pas sortir avec vous.
Мне жаль, Билл, я не могу пойти с Вами на шоу.
Je suis désolé Bill. Je ne peux pas aller avec toi voir le show.
Я выбираю знать себя таким, какой я есть. И если это вас не смущает, могу я тоже пойти с вами?
Donc j'ai choisi de mieux me connaître, et si vous êtes d'accord, je peux venir?
Это твой способ сказать мне, что я не могу с вами пойти?
Est-ce une façon subtile de me dire que je ne peux pas venir?
Могу я пойти выбирать платье с вами?
Je peux aller acheter des robes avec vous les filles?
Могу ли я пойти с вами?
Je peux venir avec toi?
Боюсь, я не могу пойти с вами.
J'ai bien peur de ne pas me joindre à vous.
А можно мне... Могу ли я пойти с вами?
Puis-je venir avec toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]