Я не могу этого сделать перевод на французский
973 параллельный перевод
Когда я пытаюсь выразить ее словами, я не могу этого сделать.
Quand j'essaye de mettre des mot, je n'y arrive pas. Ça trotte.
Я не могу этого сделать.
Je ne peux pas le faire.
Я не могу этого сделать.
- Je ne peux pas!
Мистер Хоаг, я не могу этого сделать.
Je ne devrai pas. C'est contraire au règlement.
Но, я не могу этого сделать. Но ты можешь с ним не встречаться, если не захочешь.
C'est impossible, mais rien ne t'oblige à les recevoir.
Нет. Я не могу этого сделать.
J'imagine que je ne devrais pas.
Я не могу этого сделать.
Je ne peux pas.
Спроси мистера Мейсона, может он придет к нам на обед и поможет мне собрать поезд я не могу этого сделать милый, к нам придут бабушка, дедушка и Карл
Demande à M. Mason de venir manger avec nous, peut-être qu'il m'aidera à installer le train. Je ne peux pas non plus, chéri. Il y aura mamie, papi et Carl.
Я не могу этого сделать.
Je ne peux pas faire ça.
Энни, я не могу этого сделать.
Annie, je ne peux pas faire ça.
Я не могу этого сделать! Я не могу этого сделать!
Je ne peux pas!
Я не могу этого сделать.
Non, impossible.
- Синьор! Я не могу этого сделать.
Signore, je ne peux pas faire ça.
Извините, капитан. Я не могу этого сделать.
- C'est impossible.
- Я не могу этого сделать.
! Là! mais je peux rien faire!
Я не могу этого сделать.
Je ne peux pas faire ça. Je ne sais pas comment on fait.
- Я не могу этого сделать.
Je ne peux pas. Pourquoi?
Нет. Я не могу этого сделать.
Non, je ne peux pas.
Я не могу этого сделать
Je ne peux pas.
Но я не могу этого сделать.
Mais je ne suis pas ce que je veux, exactement comme toi.
Я не могу этого сделать.
Je ne peux vraiment pas.
Но я не могу этого сделать! Я не могу найти ту же машину!
Je ne peux pas la retrouver!
- Я не могу этого сделать, Эмма.
- Je ne peux pas faire ça.
Я не могу этого сделать. Не могу.
Je ne peux pas te le dire, Roger.
Я не могу этого сделать!
Je peux pas!
Я не могу этого сделать!
Je ne peux pas faire ça!
Я не могу этого сделать, мистер Бэббит.
Je ne peux pas faire ça, Mr Babbitt.
Почему я не могу этого сделать?
Qui pourrait m'en empêcher?
Майка! Я умоляю тебя... Я не могу этого сделать!
Majka, je ne peux pas!
Я не могу этого сделать.
Je peux pas faire ça.
- Я не могу этого сделать.
- Impossible.
Я не могу этого сделать!
lmpossible!
Ну, я не могу... не смогу сделать этого.
Je ne pourrais pas faire une chose pareille.
- Я просто не могу этого сделать.
Je ne peux pas faire ça.
- "ы знал отца Ћамберта," ити. - я не могу сделать этого.
Tu connaissais le Père Lambert.
Я не могу этого сделать.
C'est tout ce que je peux te dire.
Я не могу сделать этого.
Je n'y arrive pas.
Я не могу сделать этого, Бэн.
Je ne peux pas faire ça, Ben.
О, сын, я не могу этого сделать.
Fiston, je ne peux pas.
Вы знаете, я не могу сделать этого.
Vous savez que je ne peux pas faire cela. Soyez raisonnable.
- Я не могу этого сделать, капитан.
Impossible, capitaine.
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру.
Je ne peux pas y aller pour vous. Ni chez le coiffeur.
А один я этого сделать не могу.
Il faudait être, au moins... 2
Но, боюсь, я ничего не могу сделать для этого.
Mais comment faire?
Я сожалею, я не могу сделать этого.
Désolé. Je ne peux pas le faire.
Что...? Неужели я ничего не могу сделать чтобы отговорить тебя от этого?
Est-ce que je peux faire quelque chose pour t'en dissuader?
Я не могу сделать этого, Вен.
Je n'y arriverai pas.
- Нет я не могу этого сделать.
Non, je ne peux pas faire ça.
Этого я сделать не могу. У меня её акции на 10 миллионов.
- Je possède 10 millions d'actions.
Я не могу этого сделать, Малкольм.
Je ne peux pas faire ça, Malcolm...
Я и стараюсь, но не могу этого сделать.
J'essaye, mais je ne peux pas.