Я подумал о том же перевод на французский
28 параллельный перевод
И я подумал о том же.
C'est exactement ce que je pensais.
Я подумал о том же самом.
Je me suis dit la même chose.
Я подумал о том же.
C'est ce que je pensais.
Я подумал о том же, но не волнуйтесь, я уже этим занимаюсь.
J'y ai déjà pensé. Pas d'inquiétude, je suis sur le coup.
Я подумал о том же, как только ты вышла.
J'y ai pensé à l'instant où je t'ai vue.
Я подумал о том же.
Je pensais la même chose.
Я подумал о том же.
Je pensais à la même chose.
Знаешь, я подумал о том же, когда увидел, как ты разговариваешь с
J'ai pensé la même chose lorsque je t'ai entendu parler à
Я подумал о том же.
Je me demandais la même chose.
И я подумал о том же, потому что...
I was thinking the same thing, because like...
Я подумал о том же.
J'y ai aussi pensé.
Я подумал о том же.
Je me disais la même chose.
Я знаю, о чем ты думаешь. Я только что подумал о том же самом.
Je sais ce que tu veux dire, je viens de penser au même truc.
Я подумал о том же.
Tourne juste l'extrémité, Tony.
Я вот о том же подумал.
Je pensais exactement la même chose.
Я о том же подумал...
- C'est ce que je me disais.
Да, я о том же самом подумал.
C'est exactement ce que je me disais.
Я хочу, чтобы ты подумал о тете Кэти и о ее последних мгновениях на земле, и о том, хочешь ли ты, чтобы то же самое случилось с остальными членами твоей семьи.
Pense à ta tante Cathy et à ses derniers moments sur cette Terre... et demande-toi si tu veux que la même chose arrive au reste de ta famille.
Ну и тогда я подумал о том, что же тебе стоит сделать если у тебя есть жена, которая рыдает без остановки, три идиота, которые постоянно подкупают тебя, и природный дар быть ведущим игрового шоу?
Et je me suis dit, que fais tu si tu as une femme qui ne s'arrêtera pas de pleurer trois idiots qui n'arrêteront pas d'essayer de te corrompre, et un talent universel pour l'invention de jeu?
- Вот и я о том же подумал.
Je pensais la même chose.
Я о том же подумал.
Je pensais la même chose.
Я как раз подумал о том же.
Je pensais la même chose.
Вот и я о том же подумал.
Je pensais à la même chose.
Я как раз о том же подумал.
Je me disais la même chose.
И я о том же подумал.
Voilà à peu près ce que je pensais.
И я о том же подумал.
Je pensais la même chose.