Я пойду поговорю с ним перевод на французский
34 параллельный перевод
Я пойду поговорю с ним.
J'irai lui parler.
- Я пойду поговорю с ним.
- Je vais aller lui parler.
Хорошо, я пойду поговорю с ним.
D'accord, je vais aller lui parler.
Что это за глупости, я пойду поговорю с ним.
Maman, je vais aller lui parler.
Знаете что? Я пойду поговорю с ним.
Et puis je m'en vais le lui dire.
Я пойду поговорю с ним. Спрингер, продолжай зашивать.
continuez à refermer.
Я пойду поговорю с ним.
Laisse-moi essayer de lui parler.
Я пойду поговорю с ним.
Je crois que je vais aller à l'intérieur et euh, lui parler.
Я пойду поговорю с ним, и уверяю вас, он раздаёт свой номер всем.
Je vais aller là-bas, je vais lui parler et je te jure, qu'il donne son numéro à tout le monde.
Я пойду поговорю с ним.
Je vais aller lui parler.
Я пойду поговорю с ним.
Je vais lui parler.
Я пойду поговорю с ним.
Je lui parlerai.
- Я пойду, поговорю с ним. - Да, пожалуйста.
- Je vais aller lui parler.
Мой начальник здесь, и я сейчас пойду и поговорю с ним.
Groopy est ici. Je vais lui parler tout de suite. D'accord?
Давай я пойду поговорю с ним.
Viens!
Я пойду маршем на Боба и поговорю с ним.
Je vais marcher dehors et parler à Bob...
Я пойду поговорю с ним.
Je vais lui parler tout de suite.
Я сейчас пойду и поговорю с ним.
Je vais aller le lui dire.
Пойду поговорю с ним. Я пока не хочу тебя показывать.
Laisse-moi lui parler.
- Я пойду и поговорю с ним
Je vais aller lui parler.
Я пойду, поговорю с ним.
Et moi, je vais aller lui parler.
Не волнуйся, я пойду и поговорю с ним.
C'est bon, je vais lui parler.
Пойду-ка я с ним поговорю.
- Je vais aller lui parler. - Non!
- Я пойду и поговорю с ним.
Je vais lui parler.
Я... Я пойду и поговорю с ним, только попробуй, сделав глубокий вдох или приняв одну таблеточку Ксанакса, ну или две.
Je vais aller lui parler, mais respire un peu, et prend peut-être un Xanax ou deux.
Да ладно? ! Я пойду поговорю с ним.
Je vais lui parler.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
Si tu ne viens pas avec moi, je vais lui parler.
Я пойду и поговорю с ним.
Je dois aller lui parler.
Я говорил, что нужно было все рассказать еще тогда, и я сейчас пойду и поговорю с ним.
J'avais dit qu'on devrait être francs il y a un mois, et je vais lui parler tout de suite.
И это причина, по которой я пойду и поговорю с ним, так же, как я бы захотела, чтобы поговорили со мной.
C'est pourquoi je vais lui parler, comme je voudrais que l'on me parle.
Я пойду к ним с Матео и поговорю, хорошо?
Je vais y aller et leur parler avec Mateo, OK?
Я лучше пойду и поговорю с ним.
Je devrais y aller et lui parler.