Я просто хочу поговорить с тобой перевод на французский
56 параллельный перевод
- Ян, я просто хочу поговорить с тобой.
- Jan, je voulais juste te parler.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
- Je veux juste vous parler.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux discuter, c'est tout.
Я понимаю, что уже поздно, но я просто хочу поговорить с тобой.
Je sais que c'est à la dernière minute, Mais si je pouvais juste venir te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste te parler.
Да ладно тебе, Сара. Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste parler.
Я просто хочу поговорить с тобой!
Je veux juste te parler!
- Нет, Джордж. Я просто хочу поговорить с тобой.
Non, Georges, je veux juste te parler.
Мне ничего не надо. Я просто хочу поговорить с тобой.
J'ai juste besoin de te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой, а ты устроила тут детский сад.
J'essaie de discuter, et tu agis comme une enfant.
Я просто хочу поговорить с тобой
J'essaye juste d'avoir une conversation avec toi.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux simplement vous parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste vous parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux simplement qu'on parle.
Хорошо. Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой!
Je veux juste te parler une minute!
Я просто хочу поговорить с тобой, мужик.
Je veux juste vous parler, mec.
Послушай, я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
J'ai dit quoi?
Никаких проблем. Я просто... Я хочу с тобой поговорить.
C'est juste que... je voudrais te parler.
Я просто хочу приехать и поговорить с тобой, Джек.
Je veux seulement te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой. Окей.
Je voulais te parler.
Я заплачу за твое время. Я просто хочу с тобой поговорить.
Je veux seulement vous parler.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не...
Non, Fred, je veux te parler maintenant, mais je ne peux pas rentrer si tu ne...
Нет, нет. Я просто... я просто хочу с тобой поговорить.
Non, non.Je--Je voulais juste te parler, porter.
Я просто хочу о чем-нибудь с тобой поговорить.
Je veux te parler de quelque chose.
Слушай, я сейчас смотрю шоу, и я, эм... просто хочу поговорить с тобой.
Écoute, je regarde l'émission, et... Je veux juste te parler.
- Но я просто хочу с тобой поговорить.
Je veux juste te parler une seconde.
Я просто хочу с тобой поговорить!
- Je veux seulement te parler.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Je veux simplement parler.
Я просто хочу с тобой поговорить!
Je veux seulement parler.
Я хочу просто поговорить с тобой.
Je veux te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux parler.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Je veux seulement te parler.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je voulais éclaircir ça avec toi.
Я, на самом деле. хочу просто поговорить с тобой о Рози.
Elle a pas un de ces trucs d'adolescentes qui font peur que j'ai vu dans The View? Oh non!
- Я хочу поговорить с тобой! Просто убирайся отсюда, Колин!
Dégage Colin!
Я просто знаю, что хочу с тобой поговорить.
Je sais juste que j'aimerais te parler.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Je veux juste parler de vous
- Я просто хочу поговорить с тобой секунду.
Je veux te parler.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Je veux juste vous parler.
- Я просто хочу с тобой поговорить. - Нет! Нет!
Je veux juste te parler.
Я просто хочу немного поговорить с тобой.
Je veux simplement te parler une minute.
Да, просто я хочу быстро поговорить с тобой кое о чём.
Ouais, je veux juste te parler sur quelque chose de vraiment rapide.
Нет, просто я о многом хочу поговорить с тобой.
Non, c'est seulement que j'ai tant de choses à vous dire qui requièrent votre attention.
Я просто, я хочу поговорить с тобой минутку.
Um, je voulais, Je-Je veux te parler une minute.
Слушай, я хочу просто поговорить с тобой.
Je suis juste ici pour parler avec vous.
Послушай, я просто... я хочу поговорить с тобой.
Je veux juste te parler.
Я хочу поговорить с тобой, но мы ведём два разных разговора, потому что я хочу работать над отношениями, а ты просто хочешь их закончить.
Je veux te parler, mais on a deux discours différents parce que je veux travailler sur nous alors que tu veux arreter.
Можешь сказать, что подумаешь... о встрече со мной? Может, мы поговорим, просто... я хочу с тобой поговорить.
Tu peux me dire que tu vas réfléchir et qu'on va pouvoir se parler.