Я сделал все что мог перевод на французский
253 параллельный перевод
Я сделал все что мог Урсус.
J'ai fait tout ce que j'ai pu, Ursus.
Я сделал все что мог.
J'ai fait ce que j'ai pu.
Нисколько. Я сделал все что мог, подгоняя рабочих.
J'ai fait tout mon possible pour motiver les travailleurs.
Я сделал для него всё что мог, парень.
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour lui.
Я сделал все, что мог, Харв.
J'ai fait de mon mieux, Harve.
Я сделал все, что мог.
J'ai fait de mon mieux.
О, да. Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
J'ai fait de mon mieux, et mes camarades m'ont bien secondé.
Прости, Сьюзи, я сделал все, что мог, но...
J'ai fait tout ce que j'ai pu...
Я сделал, все что мог.
J'ai fait mon possible.
Я сделал все, что мог.
J'ai fait tout mon possible.
Но я сделал всё, что мог.
Croyez que j'ai tout fait...
Ты невыносима и к тому же патологически ревнива. Я сделал всё, что мог.
Ta jalousie est morbide, insupportable.
Да, я сделал все, что мог.
- Enfin, j'ai fait ce que j'ai pu.
Я сделал все, что мог, но это был безнадежный случай.
J'ai fait tout ce que j'ai pu, mais c'était sans espoir.
Что ж, я сделал все, что мог.
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
- Я сделал всё, что мог.
- J'ai fait mon possible.
Я сделал, все что мог, на данный момент, дав ему соль и воду – он же так легкие выплюнет!
J'ai fais tout mon possible pour le moment, je lui ai donné du sel et de l'eau - il crache ses tripes.
Я сделал с лазером все, что мог.
- J'ai fait le maximum, pour le laser! - Je veux...
Я сделал все, что мог.
J'ai fait tout ce que je pouvais.
Джон, я хочу, чтобы ты знал... я сделал всё, что мог, для того, чтобы помочь тебе.
Tu sais que j'ai tout fait pour t'éviter ça.
Я сделал всё что мог. - Что ты сказал?
- Qu'est-ce que t'as dit?
- Я сказал : "Я сделал всё что мог".
- J'ai fait de mon mieux.
Я сделал все, что мог.
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Может быть. Но я не утверждаю этого. Я сделал, все что мог.
Ce n'est pas exclu, mais j'espère que ça va aller, j'ai fait de mon mieux.
Но разве я не сделал все, что мог, Пэт?
Mais wasn'tl après obtenir le meilleur de lui, Pat?
Я сделал всё, что мог, чтобы приехать.
J'ai tout fait pour ne pas y aller.
- Я сделал всё, что мог. - Это неприемлемо. - Слушай, Оскар.
- J'ai fait mon possible pour les Juifs.
Я сделал всё, что мог.
- Je n'accepterai pas ça.
Дело в том, э-э... Нагус я чувствую, что сделал всё что мог в области добычи руды.
Vous voyez, Nagus, j'ai l'impression d'avoir fait le tour de l'industrie minière.
Я сделал все, что мог...
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Я сделал всё, что мог.
- J'ai tout fait.
Я сделал все, что мог.
- Rien à faire.
- Я сделал всё, что мог.
- C'est ça!
Я сделал все, что мог, чтобь тебя удержать.
J'ai fait ce que j'ai pu pour te retenir.
Я сделал все, что мог.
J'ai fait le maximum.
Я знаю, что мистер Хайд сделал всё, что мог.
Je sais que M.Hyde... a fait tout ce qu'il a pu.
– Слушай, я сделал все, что мог!
J'essayais de venir vent debout. C'était la chose à faire.
- Я сделал все, что мог.
- J'ai fait ce que j'ai pu.
- Я сделал все, что мог.
- Comment oses-tu venir ici?
Потому что, хоть я больше не знаю, кто мой враг я все еще знаю, кто мои друзья и я все еще не сделал для них всего, что мог.
Car, tant que je ne connais pas l'ennemi je connais pas vraiment qui sont mes amis et que je n'ai pas fait comme j'aurai dû pour leur bien.
Я сделал все, что мог!
Je fais déjà de mon mieux!
Но я сделал всё, что мог, чтобы защитить тебя от этого профессионального проходимца, что заполз в нашу постель.
J'ai fait tout mon possible pour te protéger de ce criminel que tu as invité dans notre lit.
- Я сделал все, что мог.
- J'ai fait le maximum.
Ну, всё, я сделал, всё что мог.
Je n'ai plus aucune idée.
Я сделал всё, что мог...
J'ai fait de mon mieux.
Я сделал все, что мог, чтобы остановить его.
J'ai tout fait pour l'arrêter.
Карен, все в порядке, ты можешь сказать это. Худшее, что я мог сделать - это уволить тебя, я уже это сделал.
Je peux juste vous renvoyer... et je l'ai déjà fait.
Я все равно позвоню Волшу и скажу, что сделал все что мог.
Je dois pouvoir dire à Walsh que j'ai tout essayé.
И я сделал все, что мог, что бы спасти ребенка от такой мрази, как Кеник.
Je ferai tout pour sauver une fille d'un pervers comme Kanick!
- Я сделал всё, что мог. - Не всё.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Я старался изо всех сил. Я сделал все, что мог.
J'ai essayé aussi fort que j'ai pu.