Я так рад тебя видеть перевод на французский
142 параллельный перевод
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
Ça fait plaisir de te voir, Super Tarzan!
- Дорогая! Я так рад тебя видеть.
Chérie, je suis si heureux de te voir.
Я так рад тебя видеть!
Je suis si heureux de te voir!
Я так рад тебя видеть.
Je suis content de te voir.
Я так рад тебя видеть.
Quel plaisir de vous voir.
Я так рад тебя видеть.
Je suis si heureux de vous voir!
Я так рад тебя видеть.
- Samuel. Content de te voir.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Nerys. Je suis si content de te voir.
Я так рад тебя видеть.
Je suis si content de te voir.
- Я так рад тебя видеть, Нерис. - Я тебя тоже.
- Je suis heureux de te voir.
Ты в порядке? Я так рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что так рад буду увидеть твоё уродливое лицо.
J'aurais jamais cru être aussi content de voir ta sale gueule!
Я так рад тебя видеть.
C'est bon de te revoir.
- Брэд, я так рад тебя видеть.
Ravi de te voir. Tu as versé l'acompte pour la Harley?
Фрай, я так рад тебя видеть.
Je suis si heureux de te voir.
- Я так рад тебя видеть.
- Salut, Sam. Je suis content de te voir.
- О, дорогая, я так рад тебя видеть.
- Papa! - Quelle joie de te revoir.
Я так рад тебя видеть.
Ca ma fait plaisir de te voir.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Je suis heureux de vous voir.
Я так рад тебя видеть.
C'est incroyable de te voir.
Блин, я так рад тебя видеть.
- Hé. Oh, c'est bon de te voir.
Я так рад тебя видеть!
Mon petit bébé! - Allez, papa, arrête.
Хорошо, я так рад тебя видеть.
Bien. Je suis content de te voir.
Прости. Я так рад тебя видеть
Je suis vraiment heureux de te voir.
Я так рад тебя видеть, мам
Je suis content de te voir, Maman.
Я так рад тебя видеть.
Je suis si heureux de te voir.
Я так рад тебя видеть!
Je suis content de te revoir.
Я так рад тебя видеть. Мы можем сейчас находиться здесь, но были свободны.
On est ici, mais on est libres.
Я так рад тебя видеть.
C'est si bon de te revoir.
Я так рад тебя видеть.
Ravi de te voir.
- Я так рад тебя видеть!
Ca me fait plaisir de te voir, toi.
Я так рад тебя видеть.
Quel plaisir de vous voir!
Слава богу! Я так рад тебя видеть!
Dieu soit loué!
Я так рад тебя видеть.
- Content de te voir!
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
Quel plaisir de te voir!
Я так рад тебя видеть, Лоис.
- Quelle joie!
Боже, я так рад тебя видеть.
C'est si bon de te revoir.
Просто я был так рад видеть тебя.
J'étais si heureux.
Я был так рад тебя видеть.
Depuis la nuit dernière.
Я так рад тебя видеть.
Super.
Я был так рад тебя видеть...
- J'étais si content de te revoir.
Я так рад видеть тебя.
- C'est bon de te revoir. - Oui.
Господи, я так рад видеть тебя, крошка.
C'est si bon de te voir, ma petite chérie.
- Как поживаешь? - Я так рад видеть тебя.
Comment ça va?
Я так понял, ты решил опустить ту часть разговора, в которой принято говорить "привет, рад тебя видеть".
Je dois comprendre qu'on oublie le passage "Salut, c'est bon de te revoir".
Я так рад снова тебя видеть!
Vraiment content de te revoir!
Я так рад видеть тебя.
Ça fait du bien de te voir.
- Дорогой! - Я так рад видеть тебя!
Chéri!
Я просто так рад видеть тебя живым...
Je suis si content que tu sois vivant!
Я так рад видеть тебя снова.
Je suis vraiment content de te revoir.
Я так рад видеть тебя!
Je suis si heureuse de te voir.
Эмбер. Я так рад видеть тебя.
Content de te voir.