Я хотел бы поговорить с вами перевод на французский
133 параллельный перевод
Мистеру Александру Эндрюс, 11, Уолл-Стрит, Нью-Йорк. " Дорогой сэр, я хотел бы поговорить с Вами по поводу вознаграждения за Вашу дочь.
Cher Monsieur, j'aimerais vous parler d'une question financière au sujet de votre fille.
- Я хотел бы поговорить с вами.
J'ai à vous parler.
Я хотел бы поговорить с Вами, сенатор.
On devrait rénover...
Я хотел бы поговорить с вами о Томми Свонне.
J'aimerais vous parler de Tommy Swann.
Мистер Дауд, я хотел бы поговорить с вами наедине в моем кабинете.
M. Dowd, j'aimerais vous parler seul à seul, dans mon bureau.
Побудьте здесь, я хотел бы поговорить с Вами позже.
Restez dans le coin, j'aimerais vous parler.
Я хотел бы поговорить с вами, если бы мог.
J'aimerais vous parler, si possible.
Я хотел бы поговорить с вами.
- Oui? Je voudrais vous parler.
Санни, Том, я хотел бы поговорить с вами после ужина.
Sonny, Tom, je veux vous parler.
Сегодня я хотел бы поговорить с вами о неоправдавшихся надеждах и несбывшихся мечтах.
Mme Willis, Mme Walker, chers compatriotes, je suis ici aujourd'hui pour vous parler d'espoirs déçus et de rêves jamais réalisés.
- Ли Брэкет. Я хотел бы поговорить с вами, если позволите.
J'ai à vous parler.
Я хотел бы поговорить с вами.
J'aimerais m'entretenir quelques instants avec vous.
- я хотел бы поговорить с вами.
J'ai à vous parler
Приступаю к сканированию. Коммандер, я хотел бы поговорить с Вами в кабинете капитана.
Commandant, j'aimerais vous voir dans le bureau du capitaine.
Я хотел бы поговорить с вами о разведении костров на территории парка.
J'aimerais vous parler de ce feu de camp!
Премьер-министр, я хотел бы поговорить с вами.
M. le Premier ministre, je peux vous parler?
- Я хотел бы поговорить с вами. - Дерьмо.
J'aimerais vous parler!
Я хотел бы поговорить с вами о торговых займах.
Nous devons parler des droits du transport international.
Я хотел бы поговорить с вами о Всемирной Торговой Организации.
Nous devons parler de l'organisation mondiale du commerce.
- Я бы хотел поговорить с вами сегодня вечером.
- J'aimerais te parler ce soir. - Á quel sujet?
— Я хотел бы поговорить с вами.
- j'aimerais vous parler.
Миссис Уолкер, я бы хотел поговорить с вами об этом Крингле.
Mme Walker, je voudrais vous parler de Kringle.
Я бы хотел с вами поговорить.
J'aimerais en parler avec vous.
Но я... я очень хотел бы поговорить с вами... Я хотел... попросить вас помочь мне здесь.
Mais je... j'ai eu envie de vous parler... de vous demander de m'aider.
- Я бы хотел поговорить с вами.
- Je voudrais vous parler.
Нет, не очень Я бы хотел поговорить с вами.
Je voudrais vous parler.
Я бы хотел поговорить с вами потом, с глазу на глаз.
Je voudrais vous parler plus tard, en particulier.
Я бы хотел с вами поговорить, сэр.
Je voudrais vous parler.
Я хотел бы с вами поговорить.
Il serait temps que nous discutions.
Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума.
Bien, je... j'aimerais m'arrêter discuter et passer la journée avec vous, mais... ce matin, solitude et étude sont au centre de mes préoccupations.
Я бы хотел поговорить с вами о вашем отце.
J'aimerais vous parler de votre père.
Я бы хотел поговорить с вами, Мария.
Je voudrais vous parler.
Я бы хотел поговорить с вами наедине, если можно.
Je voudrais vous parler seul.
- Но я бы хотел поговорить с вами.
Plus tard, Motel, plus tard.
Я бы хотел с вами поговорить.
Je voudrais vous parler.
Я хотел бы с вами поговорить.
J'aurais voulu vous parler.
Я хотел бы с вами поговорить.
Salut, Victor.
Я бы хотел ещё... Секундочку. С вами хотел поговорить редактор.
Si vous avez une minute, le rédacteur veut vous parler.
Бен, я бы хотел поговорить с вами о Чонси.
Ben, je voudrais vous parler de Chance.
Я бы хотел поговорить с вами.
J'aimerais vous parler un instant.
я бы хотел поговорить с вами о трубах.
Je veux vous parler des conduits.
Я бы хотел с вами поговорить.
J'ai à vous parler
- Я хотел бы с вами поговорить.
J'aimerais vous parler.
Я был в ресторане чуть ранее и хотел бы поговорить с вами о произошедшем.
J'étais au restaurant et... Pourrais-je vous parler à propos de l'incident?
Мистер Юдолл, я бы хотел поговорить с вами.
M. Udall, je voudrais vous parler.
Фройляйн Ясперсон, я хотел бы с Вами поговорить.
Mademoiselle Jaspersen,
Я хотел бы с вами поговорить.
J'espérais pouvoir discuter avec vous.
Я бы хотел поговорить с вами о докторе Уотли.
Je voudrais vous parler du Dr Watley.
... уж лучше сдохнуть в одиночестве. Знаете, доктор, раньше я об этом не думал,.. ... а воттеперь я хотел бы с вами об этом поговорить.
Avant, ça se faisait pas, mais maintenant, docteur, divorcer, j'y pense.
Вообще-то, я бы хотел поговорить с вами обоими.
Je souhaite parler à vous deux.
Я бы хотел поговорить с Вами о реформе финансирования кампаний, а конкретнее о взносах наличными.
Parlons de la réforme du financement électoral... et du soft money, les dons aux partis.