Я хотела извиниться за то перевод на французский
45 параллельный перевод
Мама, я хотела извиниться за то, что я сказала внизу. Я не имела права так вас унижать, перед подругами, перед Ричардом.
Belle-maman, je tenais à m'excuser pour ce que j'ai dit dans le salon, en vous humiliant comme je l'ai fait devant toutes vos amies et Richard.
- Я хотела извиниться за то, что произошло утром. Не надо.
Je voulais m'excuser pour ce matin.
Я хотела извиниться за то что была такой идиоткой прошлым вечером.
Je voudrais juste m'excuser d'avoir merdé l'autre soir.
Я хотела извиниться за то, что была такой ненормальной последнее время.
Je voulais m'excuser d'avoir été bizarre dernièrement.
Я хотела извиниться за то, что Джейн позвонил и отпросил меня с совещания.
Je voulais m'excuser pour tout à l'heure... Jane m'a fait rater la réunion de direction.
Я хотела извиниться за то, что из-за меня ты опоздал.
Je voulais m'excuser pour t'avoir mis en retard.
Джерри, я хотела извиниться за то, что испортила твой День рождения.
Jerry, je voulais m'excuser d'avoir gâché ta fête.
Дело в том, что я хотела извиниться за то, как поступила с тобой.
La vérité est que, je voulais juste m'excuser pour la façon dont je t'ai traité.
Да, и я хотела извиниться за то, что надавила на тебя.
A propos de quoi, Sarah? Je me souviens que vous étiez avec moi pour traverser.
Послушай, я хотела извиниться за то, что бросила тебя по электронной почте.
Je voulais juste m'excuser d'avoir rompu par e-mail.
Ты меня совсем не знаешь, но я хотела извиниться за то, что ты проходишь через это снова.
Vous ne me connaissez pas, mais je voulais juste vous dire que j'étais désolée que vous devez revivre ce calvaire.
Так, я обычно не произношу такие вещи вслух, так что... ну, я хотела извиниться за то, что произошло той ночью.
Parler de ce genre de choses, ce n'est pas mon fort et... Je voulais te présenter mes excuses pour l'autre soir.
Я хотела извиниться за то, что написала дурацкие отзывы.
Je voulais m'excuser pour avoir écrit ces stupidités.
Я хотела извиниться за то, что переборщила недавно.
Je voulais m'excuser d'avoir flipper tout à l'heure.
Я хотела извиниться за то, что вела себя как идиотка во время игры вчера вечером.
Je voulais juste dire que je suis désolée d'avoir réagit comme une idiote hier soir.
Привет. Я хотела извиниться за то, что наговорила раньше.
Je voulais m'excuser pour ce que j'ai dit.
Я хотела извиниться за то, что произошло.
Je voulais m'excuser de ce qui c'est passé.
Я хотела извиниться за то, что я сказала о твоем судебном деле.
En fait je voulais m'excuser pour ce que j'ai dit sur ton procès.
В общем, я хотела извиниться за то, что обозвала тебя чокнутой, но кажется...
J'allais m'excuser de t'avoir traitée de folle, mais du coup...
Надеюсь, я не побеспокоила вас столь поздним звонком. Я... Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла.
Pardonnez-moi de vous appeler si tard... je voulais m'excuser de m'être éclipsée cet après-midi.
Я хотела... извиниться за то, что вчера вела себя так грубо
Je tiens à m'excuser d'avoir été aussi... agressive. Je ne connais personne ici et je...
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить. Я просто хотела бы извиниться. Что- -?
J'ai honte d'avoir essayé de vous éloigner l'un de l'autre, et je vous présente mes excuses.
Я тоже хотела бы извиниться за то, что оторвала вас от семей в этот сезон отпусков.
J'aimerais aussi m'excuser... de vous arracher à vos familles durant la période des fêtes.
Я просто хотела извиниться за то, что между вами и моим отцом ничего не получилось.
Je voulais vous dire que je regrette que ça n'ait pas marché entre vous et mon père.
Сидни, я хотела гм, хотела, гм... извиниться, знаете ли, за то, что переборщила.
Sydney, je voulais juste je voulais m'excuser pour... Désolée.
Я знаю. Я просто хотела извиниться За то, что так себя вела тогда, и я извиняюсь за то, что была такой странной, и я просто хочу сказать, что я...
Je sais, je voulais m'excuser d'être allée trop loin et d'avoir été si bizarre, et juste te dire...
- Я быстро. я только хотела извиниться за то, что заставила тебя поволноваться раньше на счет моего парня и на счет того, какая я невероятно гибкая
Je voulais te demander pardon d'avoir été rude, tout à l'heure, à propos de mon copain et de mon incroyable...
Я хотела извиниться, за то, что испортила вашу свадьбу.
Je veux juste m'excuser d'avoir gâché ton mariage.
Я просто хотела извиниться за то, что произошло на прошлом собрании.
Je veux juste m'excuser pour ce qui est arrivé à la dernière réunion.
Я хотела извиниться за то, что было утром, за то, как я на тебя набросилась, не знаю, откуда это взялось.
Je ne sais pas d'où ça venait. S'il te plait ne t'excuse pas, Cassie.
Я просто хотела извиниться за то, что залезла в ваш кошелек и таким образом вас ограбила. Это было для большего эффекта, чтобы повлиять на всех остальных.
Et je veux juste m'excuser d'avoir fouiller ton sac et d'avoir pris ton portefeuille comme ça C'était plus pour l'effet dramatique qu'autre chose.
Я просто хотела извиниться за то, что я сделала.
Je voulais juste vous dire que je suis désolée. Pour ce que j'ai fait.
Я просто хотела извиниться за то, как Найл говорил с тобой.
Je voulais juste m'excuser pour la manière dont Niall t'a parlé.
Я хотела извиниться, за то, что перешла черту.
Je... Je voulais vous dire que j'étais désolée si j'ai dépassé les limites.
Слушай, я просто хотела извиниться за то, что произошло вчера.
Ecoute, je voulais te dire que je suis désolé de ce qui s'est passé l'autre soir
Я просто хотела извиниться за то, что в прошлый раз съёмки были не здесь.
Je voulais m'excuser qu'on ait pas filmé ici l'autre jour.
Для начала, я бы хотела извиниться за то, что сказала тебе в прошлый раз.
Je voudrais m'excuser pour ce que j'ai dit la dernière fois.
Мистер Грин, я очень хотела извиниться за то, что случилось.
Mr. Greene, je... Je voulais m'éxcuser pour la façon dont tout s'est passé.
Я хотела бы извиниться от имени нашего братства за то как обернулся порядок вещей.
Je voulais m'excuser Au nom de notre communauté Pour la façon dont les choses ont tournées.
Я хотела извиниться... за то, что было в Чикаго.
Justement, je tenais à m'excuser pour Chicago.
Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование.
Je voulais juste m'excuser d'avoir reporté l'entretien.
Кстати, я хотела извиниться, за то, что сказала.
En parlant de ça, je veux juste dire que je suis désolée, de ce que j'ai dit plus tôt. Tout ça.
Прежде, чем ты закроешь двери, я бы хотела извиниться, за то, как вела себя тогда.
Mais avant que tu ne fermes ta porte, je tiens à m'excuser pour... ma conduite de l'autre jour.
Я просто хотела извиниться за то, как я вела себя раньше.
Je suis désolé de la façon dont j'ai agi avant.
- Я хотела бы извиниться за то, что произошло.
- Je voulais m'excuser pour l'autre jour.