Ядерными перевод на французский
71 параллельный перевод
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
L'OTAN devrait reposer encore plus sur des armes nucléaires même si les Russes attaquent avec des armes conventionnelles.
Ядерными бомбами? Угу.
Des machins nucléaires?
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
Trois noyaux d'hélium liés par des forces nucléaires... forment du carbone.
Взаимный обмен ядерными ударами.
Un conflit nucléaire généralisé.
При полном обмене ядерными ударами в пароксизме глобальной гибели на весь мир обрушится мощь миллиона хиросимских бомб.
Dans un conflit généralisé... un paroxysme de destruction... l'équivalent d'un million de bombes d'Hiroshima... serait lancé sur la surface du globe.
Да. В воскресенье я буду готов зарядить ее ядерными боеголовками.
Dimanche, elle sera armée d'une ogive nucléaire.
Русские защищают базу противовоздушными ракетами с ядерными наконечниками.
Les Russes ripostent avec des missiles sol-air nucléaires.
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
On flirta alors dangereusement avec la fusion nucléaire. Ses effets toxiques s'en firent bientôt ressentir... Et les réacteurs furent abandonnés.
Там еще находятся корабли с ядерными реакторами.
Là où sont les navires nucléaires...
- Мы ищем корабли с ядерными реакторами.
Nous cherchons des vaisseaux nucléaires.
Здравствуйте, мы ищем корабли с ядерными реакторами в Аламиде.
Nous cherchons des vaisseaux nucléaires.
- Где тут корабли с ядерными реакторами?
Savez-vous où sont les vaisseaux nucléaires?
Подобно разработанными нами бактерии, которые могут питаться ядерными материалами.
Les bactéries antinucléaires suivent cette logique.
Конечно, и вот почему они должны сработать против Годзиллы, который питается ядерными материалами.
Ça sera fatal pour Godzilla qui se nourrit de nucléaire.
Япония была опустошена ядерными бомбами, затем на нас напал Годзилла... Мы имеем полное право использовать их как оружие, которое защитит нас от нашего врага.
Le Japon qui a souffert de la bombe atomique et de Godzilla a bien le droit d'exploiter ces cellules pour prendre sa revanche.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Il y a maintenant 58 sous-marins nucléaires qui se dirigent à grande vitesse vers l'Atlantique.
Он подписал указ об обмене ядерными секретами. В 62-м он отказался вторгаться на Кубу. Он также хотел отозвать войска из Вьетнама.
Il a signé l'interdiction des essais nucléaires, refusé d'envahir Cuba en 62, et préparait le retrait du Vietnam.
8 из них специальные, с ядерными боеголовками. 220 килотонн.
Il y en a huit spéciaux. À tête nucléaire. 220 kilotonnes chacun.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
Il divulgue des informations nucléaires au Moyen-Orient.
Мы летим на Б3 с двумя ядерными боеголовками.
On vole sur un B-3 avec deux bombes nucléaires.
Нет, я говорю о фотографиях с ядерными облаками. Вокруг которых люди, танцующие под техно.
Non, je pensais plutôt à une photo d'un champignon nucléaire avec des petits personnages tout autour qui dansent de la techno.
Да, гражданский корабль с ядерными бомбами.
Ouais, un vaisseau civil avec des ogives.
Субмарины вооружены ядерными бомбами.
Je parle de sous-marins équipés d'ogives nucléaires.
Этот парень излучает тысячу восемьсот кюри без всяких видимых контактов с ядерными материалами.
Ce type émet 1 800 curies de radiation et il n'a jamais approché une seule source radioactive.
Тактическими ядерными боеголовками 9й модели. Встроенными в боевую платформу под кодовым названием Горизонт.
Un ensemble de bombes nucléaires tactiques Mark IX regroupées dans une arme de notre crû baptisée
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Après la chute de l'Union Soviétique... les militaires au rencart, et les pays satellites ont commencé à vendre leur stock d'armement au marché noir.
Забавно 20 лет с ядерными реакторами вожусь, а еще ни разу не вляпался.
Le plus drôle, c'est qu'après 20 ans autour des réacteurs, j'ai pas été irradié une fois.
И не важно, что он ведет тот долбанный автомобиль, включает компьютер и видеоигры и сотовый телефон каждую ночь. Пользуется электричеством, выработанным ядерными электростанциями, углем, и жиром детенышей тюленей, бля.
Même s'il conduit sa putain de caisse, s'il allume son ordinateur, sa console et son mobile grâce à l'électricité issue du nucléaire, du charbon et de la graisse de bébé phoque.
Такие детонаторы используются и с ядерными бомбами.
Et ces détonateurs servent aussi aux bombes nucléaires.
Я, такой : "Да, у нас есть ракеты с ядерными боеголовками".
"On a des missiles nucléaires."
До столкновения остается 5 часов, однако к нам поступила информация о запуске космического корабля с ядерными ракетами на борту.
"A 5 heures avant l'impact, une nouvelle vient de tomber" "au sujet du lancement d'une navette équipée de missiles nucléaires."
Я больше обеспокоена нашими ядерными электростанциями, г-н Мэйсен.
Je m'inquiète davantage pour nos centrales nucléaires.
Ты лгал из-за нее и это позволило русским обеспечить оппозицию Хассана ядерными материалами.
Tu as menti pour elle. Les Russes ont ainsi fourni la bombe aux opposants de Hassan.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Madame la Présidente, un appel passant par la maison blanche d'un homme prétendant avoir les tiges nucléaires.
И они тоже охотятся за ядерными материалами. Мирко Дадич припрятал кое-что, прежде чем бежал из страны.
Et ils cherchent le matériel nucléaire perdu que Mirko Dadich a planqué avant de fuir son pays.
Они были огромные и нам сказали, что в них не будут стрелять ядерными бомбами потому что, они возможно хотят подружиться.
Ils ont pas voulu les attaquer avec les bombes nucléaires car ils venaient peut-être en amis.
Тем лучше для тебя. В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
La prochaine fois que tu pries, vois si on peut avoir un bombardier avec des ogives nucléaires.
Несмотря на договоры по ОСВ, русские с трудом расстаются со своими ядерными амбициями.
Malgré le traité, les Russes peinent à réduire leur armement nucléaire.
Там есть четыре торпедных аппарата Mk48, 28 крылатых ракет "Томагавк", и 18 ракет "Трайдент" с ядерными головными частями, которые могут, в сущности, стереть с лица Земли что угодно, где угодно и когда угодно.
Il dispose de 4 lance-torpilles Mark 48, de 28 Tomahawks et de 18 missiles nucléaires Trident, qui peuvent fondamentalement tout pulvériser, quelle que soit la distance, et à tout moment.
Недавно, моему кораблю отдали приказ атаковать Пакистан четырьмя ядерными ракетами.
Mon sous-marin a reçu l'ordre d'envoyer quatre missiles nucléaires sur le Pakistan.
А сейчас вот так внезапно он сбивает самолеты ЦРУ и охотится за ядерными детонаторами.
Et tout d'un coup il se met à attaquer des vols de la CIA et rechercher des détonateurs nucléaires.
Мне нужна защита, особенно, когда у меня в руках кейс с ядерными детонаторами.
Je veux une protection, plus spécialement quand je tiens une caisse de détonateurs nucléaires.
И что ж это за педиатр, интересующийся ядерными реакциями?
Scott : Quel sorte de pédiatre est intéressé par la fusion nucléaire?
Вооруженных небольшими ядерными бомбами.
Armés de petites bombes nucléaires.
Я и мой капитан, мы не стреляли ядерными зарядами по Пакистану.
Moi et mon capitaine, on n'a pas tiré ces bombes H sur le Pakistan.
Бывшие американские агенты становятся ядерными террористами, убившими высокопоставленного русского офицера.
Des agents américains désavoués devenus de dangereux terroristes tuent un commandant de l'armée russe.
Жуков, эта подводная лодка набита ядерными ракетами.
Ce sous-marin est fourré de missiles nucléaires, Zhukov.
Эта подлодка нафарширована ядерными боеголовками.
Ce sous-marin a des missiles nucléaires.
Обмен ядерными ударами усиливается.
Les échanges nucléaires s'intensifient.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ... of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Tuer 50 à 90 %... de la population de 67 villes japonaises... puis les bombarder à nouveau avec deux bombes nucléaires... n'était pas proportionnel... selon certains... aux objectifs que nous essayions d'atteindre.
Мы не можем иметь под боком лидера повстанцев с ядерными ракетами
Ils ne doivent pas avoir de capacités nucléaires.