Яичников перевод на французский
75 параллельный перевод
"У вас нетипичное угасание функции яичников".
"Insuffisance ovarienne non précisée."
Согласно утреннему сканированию ДНК, похоже что переупорядочивающие ферменты яичников, которые я дал тебе, работают.
D'après les relevés ADN, les enzymes de reséquençage ovarien semblent faire effet.
Ты сказал, что желаешь ей заработать рак яичников?
Tu lui as souhaité un cancer pour qu'elle sache? Possible.
- Уверена, у меня рак яичников.
Je pense que c'est un cancer des ovaires.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
Elle avait un cancer des ovaires qui s'est généralisé. Et elle s'est suicidée.
Как будто папа срывал их с яичников самого ангела.
C'est comme si papa les avait cueillis des ovaires d'un ange.
Рак яичников.
Cancer des ovaires.
Она не может думать ни о чем, кроме этого гена, вызывающего рак груди и яичников.
Elle ne pense plus qu'à ce gène du cancer du sein et des ovaires.
Моей двоюродной сестре 37, и у нее рак яичников.
Ma cousine, qui a 37 ans, a le cancer des ovaires.
С каких пор наличие яичников оскорбительно?
Depuis quand le fait de posséder des ovaires est devenu une insulte?
Они искали... они искали рак яичников.
Ils cherchaient... un cancer des ovaires.
Вам изменили пол, мистер Гаррисон, но у вас нет ни яичников, ни матки.
Vous avez changé de sexe M. Garrison mais vous n'avez pas d'ovaire ou d'utérus.
Поэтому я беру биопсию из двух яичников.
Oui. C'est pour ça que j'ai fait une biopsie des deux ovaires.
- Биопсию яичников?
- De son ovaire?
Ультразвук был бы нужен, если бы мы искали рак яичников.
Les ultrasons servent à trouver un cancer des ovaires.
- Нет, это для твоих яичников.
- Non, pour tes ovaires.
Мы провели тесты крови на рак яичников, лёгких и на лимфому.
On a fait des hémogrammes pour les lymphomes, le cancer des ovaires et des poumons.
Три года назад, Камилле поставили диагноз рака яичников.
Il y a trois ans, Camille a été diagnostiquée avec un cancer des ovaires.
Но у Камилл нашли рак яичников, когда ей было 14
Mais on lui a diagnostiqué un cancer des ovaires à 14 ans.
Мне очень жаль, но у вас вторая стадия рака яичников.
- Je suis désolée. Vous avez un cancer des ovaires stade deux.
Я хочу назначить срочную операцию по удалению яичников и матки.
- Exactement. J'aimerais tout de suite programmer une intervention, pour retirer vos deux ovaires et votre utérus.
Рада тебя видеть. У Лии Хадли вторая стадия рака яичников, и она так хочет ребенка, что не может осознать серьезность своего диагноза.
Leah Hudley a un cancer des ovaires, mais elle veut tellement un bébé qu'elle ne comprend pas la gravité du diagnostic.
В моем протоколе есть и другие способы лечения рака яичников.
Mon protocole peut changer le traitement du cancer des ovaires.
При работе с тканью яичников, я представляла, как кровь снова начинает циркулировать, и мои яичники снова начинают работать.
Et quand vous avez implanté le tissu ovarien, j'ai essayé d'imaginer le sang en train de circuler et mes ovaires qui commençaient à fonctionner de nouveau...
Кто-то, кто смог бы имплантировать ткань яичников достаточно близко к маточному кровообращению, чтобы позволить ей самой вырабатывать свои собственные яйцеклетки.
Quelqu'un qui puisse implanter le tissus ovarien assez près de l'artère utérine pour lui permettre de produire ses propres ovules.
Каждый миллиметр ткани вокруг её яичников - рыхлый.
La moindre parcelle de tissue autour de ses ovaires est friable.
Один из моих яичников отложил золотое яйцо.
Un de mes ovaires a pondu un oeuf en or.
Я жалкая, недавно лишившаяся яичников, желающая стать астронавтом, приговоренная к бесплодному существованию космическая монашка.
- Pire que ca. Je suis désolé, j'ai ete récemment hospitalisés l'espace, ca veut dire vouée à être un simple astronaute dans le programme spatial.
Если бы Вы диагностировали ее раньше, они бы не лишилась яичников, желчного пузыря и...
Si vous l'aviez diagnostiquée plus tôt, elle aurait pu éviter l'ablation des ovaires.
Не для ваших яичников.
- Pas pour vos ovaires.
Ей оставалось жить полгода, но после мастэктомии, удаления яичников и очень рискованной экспериментальной биотерапии мне удалось спасти ей жизнь.
- Elle avait que six mois à vivre, mais après une mastectomie, une ovariectomie, et une thérapie expérimentale risquée, je lui ai sauvé la vie.
У неё рак яичников и сегодня её первая химиотерапия.
Elle a un cancer des ovaires et elle commence la chimio aujourd'hui
Профилактическая мастэктомия не повлияет на рождаемость, но многие женщины откладывают удаление яичников до тех пор пока не родят
- Une mastectomie préventive n'affectera pas votre fertilité. Beaucoup de femmes attendent d'enlever leurs ovaires après avoir eu des enfants.
Многие женщины откладывают удаление своих яичников, чтобы родить ребенка.
Beaucoup de femmes ont leurs ovaires enlevés après avoir eu des enfants.
Я психотерапевт. Но я перенесла гипертонию в 12 лет. Врачи обнаружили рак яичников.
Je suis psychothérapeute, et j'ai eu une hystérectomie à l'âge de 12 ans à cause d'un cancer des ovaires.
Мы обнаружили у вас рак яичников.
Il pourrait s'agir d'un cancer des ovaires.
Я сказал, что это скорее всего рак яичников.
C'est sûrement un cancer des ovaires.
Райли, удаление матки и яичников — необязательная операция.
Riley, enlever votre utérus et vos ovaires - est une opération facultative. - Non.
Мама умерла от рака яичников.
Ma mère est morte d'un cancer des ovaires.
Также была тазовая операция по удалению тканей лишних яичников.
Il a aussi subi une opération pelvique pour enlever le tissu ovarien anormal pendant la féminisation.
Моих грудных желез, моих яичников, моей жизни.
Mes seins, mes ovaires, ma vie.
И ей понадобится больше яичников
Et elle va avoir besoin de plus d'ovaires.
Мама тяжело болела, у неё был рак яичников.
Ma mère avait le cancer des ovaires.
Когда я заканчивала школу, у нее был рак яичников.
Quand j'étais au secondaire. Elle a eu le cancer des ovaires. Je suis désolé.
У тебя тоже рак яичников?
Vous avez le cancer des ovaires, vous aussi?
Надо было пригласить ее погулять в парке, а не тащить на вечеринку в честь выхода на пенсию маминых яичников.
Je pensais plus à une balade au parc, plutôt que de la ramener pour le pot de départ des ovaires de ta maman.
Умерла я от рака яичников, когда мне было 23.
"Je suis morte d'une tumeur aux ovaires, à l'âge de 23 ans."
Сделайте ультразвук ее яичников.
Écho des ovaires.
Ультразвук был бы нужен, если бы мы искали рак яичников.
Et ça, c'est votre empreinte.
Рак яичников, 2 года назад.
Cancer ovarien il y a deux ans. Mais regardez ça.
Он был в Афганистане у моей мамы был рак яичников в старших классах, у моей матери был рак яичников разве это не тоже самое Слава богу, у меня есть ты, Джош.
Tu l'avais googlé? Il était en Afghanistan. Ma mère était malade, elle avait le cancer des ovaires.