Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Яичницей

Яичницей перевод на французский

40 параллельный перевод
Тогда купи мне порцию ветчины с яичницей прежде, чем я укусила тебя.
Payez-moi des œufs, ou je mords.
Два гамбургера с яичницей, ( à cheval : буквально - верхом, т.е. яичница "едет" на гамбургере )
2 hamburgers!
Бекон с яичницей.
Des œufs au bacon.
Ты - лишь бекон с яичницей.
Et tu n'es rien de plus qu'un autre plat.
Я принесу тебе мясо с яичницей.
Porc en boîte et œufs.
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой - оружием и яичницей-кардиганом.
Charlie, je t'ai fait un petit smiley sur ta galette, avec des bras-saucisse et un gilet en oeufs-brouillés.
Мама, ты кормила его яичницей со своей тарелки.
Tu lui as donné la becquée.
- Яичницей?
Porridge et oeufs?
Мы ведь сюда не за яичницей приехали.
- Mais vous le ferez de toute façon. - On n'est pas venus pour les oeufs.
Я всегда выбираю сэндвич с яичницей.
Je prends toujours le sandwich aux oeufs frits.
Видишь ли, она либо поможет тебе справиться с тошнотой до конца дня, либо тебя очень быстро вырвет этой яичницей.
Soit ça t'empêche de vomir, soit tu vomis tout d'un coup. C'est tout ou rien.
Не сравнивайте божий дар с яичницей.
Rien à voir.
- Не сравнивай божий дар с яичницей, Шон.
- Tu mélanges tout, Sean.
Наслаждайся яичницей, и увидимся на работе, хорошо?
Savoure tes oeufs. Je te retrouve au boulot.
Ставит эту тарелку рядом с самой желтой яичницей, буханка свежевыпеченного хлеба, и холодный кувшин сливок Наливает сироп.
Puis elle les place à côté d'œufs sur le plat jaune vif de pain maison et d'une carafe de lait entier bien frais.
Поэтому я буду есть здоровую пищу, в основном фрукты, овощи и постное мясо, и избегать таких вещей, как запечённые сосиски с сырной яичницей и так далее.
Donc j'ai besoin de manger sainement, et, oui, je vais manger principalement des fruits des légumes et de la viande maigre, et éviter ce genre de trucs comme le turbo de saucisses scramble cheddar et autres.
Вы засранцы, которые завтра же будут читать "Сан" за своей яичницей с чипсами! Не смей говорить мне проваливать!
Vous êtes les connards qui vont lire The Sun au-dessus votre oeuf-frites demain!
Чипсы с яичницей.
Des frites-madame.
Сделай ему чипсы с яичницей.
Fais-lui des frites-madame.
Чипсы с яичницей. Они решат, что его холестерин убил.
Des frites-madame, ils diront que c'est le cholestérol.
С кексом или без, все транспортые средства мисс Шеппард в итоге выглядели так, будто их измазали прокисшим творогом или заляпали яичницей.
Cake ou pas, tous les véhicules de Miss Shepherd avaient l'air d'être couverts de crème mal délayée ou d'œufs brouillés.
Сандвич с яичницей?
J'ai entendu des choses. Peut-être que les enfants ne devraient pas...
Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
J'ai mangé un peu de tes œufs au cerveau et j'ai eu une vision.
Будешь тост, Терри, с яичницей?
Vous voulez du pain grillé, Terry, avec vos oeufs?
В 8 : 45 Сергей Иванов по прозвищу Трехпалый, фигура известная в криминальных кругах, покинул... свой номер в отеле, перед этим позавтракав яичницей и кофе.
A 8h45, Sergei Ivanov, alias Les Trois Doigts, bien connu de la Mafia Russe, quitte sa chambre, au York Hotel. Il venait d'achever ses oeufs, ses toasts, et son café noir. Son dernier déjeuner.
Мой брат пьёт его со всем... даже с яичницей-болтуньей.
Mon frère en boit avec tout des œufs brouillés.
Рислинг отлично сочетается с яичницей, и корейской едой.
Un bon Riesling se marie très bien avec les oeufs et parfait avec du Coréen.
А поскольку это случилось, я бы хотел всегда кормить тебя яичницей с помидорами, луком и мятой.
Et comme c'est le cas, je veux te nourrir d'œufs au plats, et de tomates, d'oignons et de menthe à tout jamais.
Ты же любишь тосты с яичницей.
Mange ton pain perdu. Tu veux de la crème?
Хочешь сока с яичницей?
Tu veux du jus avec tes œufs, chérie?
Ветчина с яичницей!
Enfin une bonne nouvelle.
Не желаешь ли чаю к яичнице?
Désires-tu du thé avec ton œuf?
Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице.
Vous ne pensez pas aux flocons d'avoine et aux oeufs gras,
Ну в самом деле. Меня сейчас стошнит на вас салатом и яичницей.
Je devrais vous balancer des oeufs et de la salade périmée.
Погоди, почему на яичнице нет кетчупа?
Attend, pourquoi je n'ai pas de ketchup sur mes oeufs?
Угощайтесь французскими тостами и яичницей. - Ты сделал это сам? - Да, я с пяти лет такой...
Je suis debout depuis 5 h. Mais je me sens bien.
Я слышала, кто-то нашел длинный черный волос в яичнице. Но это не подтвердилось.
Je crois qu'une fille a trouvé un cheveu noir dans ses oeufs, mais je n'ai pas pu confirmer.
Спасибо, но мне не особо нравятся блестки на моей яичнице.
Merci, mais je n'aime pas avoir de paillettes dans mon omelette.
Вот она. Острый соус к моей мексиканской яичнице.
La voilà, la sauce piquante sur mes œufs à la mexicaine.
Но ты все еще смотришь на меня тем же грёбаным взглядом... словно я дерьмо в твоей яичнице, и так дело не пойдёт.
Mais tu me lances toujours ce sale regard. Comme si j'avais chié dans ta bouffe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]