Яйко перевод на французский
6,098 параллельный перевод
Я не могу быть домохозяйкой в Канзасе.
Je ne peux pas être une maman football au Kansas.
- Да ладно. - Иногда я просто чувствую себя идеальной домохохяйкой.
Je joue les June Cleaver.
Зацени вот, он появился тут недавно, подошёл ко мне, когда я работал с двигателем, пялился на меня, он мне, бля, угрожал.
Attends, il vient ici l'autre jour. Je bossais sur un moteur. Il s'est approché et il a commencé à me menacer.
Доброе утро, Я Чип Роулетт с "DFM Moneyline" И ко мне присоединился Гордон Кларк, президент основанной в Далласе компании "Cardiff Electric".
Bonjour, je suis Chip Rowlett de "DFW Moneyline", et Gordon Clarck m'a rejoint, président actuel de Cardiff Electric à Dallas.
Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну.
Je sais qu'on se débrouille bien, mais la plupart des entreprises comme la nôtre coulent à ce stade.
- А то, что он мэр-демократ, а я опытный член совета, и он пришел ко мне за помощью.
C'est un maire démocrate et je suis conseiller démocrate. Il m'a demandé mon aide!
Когда Говард пришел ко мне, я была чертовски рада его видеть.
Quand Howard est venu me voir, j'étais putain d'heureuse de le voir.
* Ты так хорош ко мне, но я не могу измениться. *
♪ Tu es si bon avec moi, je sais mais je ne peux pas changer ♪
Я работал в тот день, когда ты уложил того паренька на больничную койку, помнишь?
J'étais là le jour où tu as envoyé ce gosse à l'hôpital, tu te souviens?
Я надеялся, что ты придешь ко мне...
J'espérais que vous viendriez me voir.
Бо подошла ко мне, я высосала ее чи, и выжила.
Bo m'a tenue, j'ai aspiré son chi, Et j'ai survécu.
Когда он начал задираться ко мне, он сказал, что я особенный.
Quand il a commencé avec moi, il a dit que j'étais spécial.
– Ну вот, я расплакалась и убежала, и в конце концов оказалась в пабе и я уже пьянела, я огляделась вокруг и увидела пару маленьких колесиков под стойкой бара.
- Peu importe, j'ai pleuré et couru, et j'ai fini par aller dans un bar et me suis bourrée la gueule, et j'ai jeté un coup d'œil, et j'ai vu deux petites roues
Ваше отношение ко мне я еще могу вытерпеть, но здесь речь не обо мне.
Je peux supporter l'insubordination, mais ça, ça n'a rien à voir avec moi.
Зачем бы вы ко мне не пришли, Мисс Пейдж, я вам не помогу.
J'ignore ce que vous voulez, mais je ne peux vous aider.
Как ваш новый босс, я предлагаю передать этим членососам из Канзас-Сити катиться в ад ко всем чертям.
En tant que nouveau chef, je dis qu'on répond à ces Kansas City schvantzes d'aller brûler en enfer en prenant l'autoroute.
Я собиралась сразу вывести ее, но потом услышала музыку из гаража, а она подошла ко мне и увидела.
J'allais la raccompagner à la porte, j'ai entendu la musique venant du garage. Elle m'a suivie, et elle a vu la voiture.
Передай Симоне, чтобы пришла ко мне. Я хочу извиниться за вчерашнее.
Dis à Simone de venir me voir.
Хейли, подойди ко мне, я хотел бы произнести тост.
Hayley, si tu veux bien me rejoindre, j'aimerais porter un toast.
За последние несколько недель вы проявили такую доброту ко мне, которой я и не знала.
Ces dernières semaines, chacun d'entre vous m'a montré plus de gentillesse que je n'en ai jamais connue.
Даже на больничной койке ты самый красивый мужчина из всех, что я видела.
Même dans un lit d'hôpital, vous êtes l'homme le plus charmant que j'ai jamais vu.
Я была одинока и потеряна а ты была добра ко мне.
J'étais seule et à la dérive et tu m'as montré toute ta gentillesse.
Вы пришли ко мне, а я - психолог.
Vous êtes venu me voir, je suis une thérapeute.
Я была поваром, официанткой, менеджером, посудомойкой и иногда, даже вышибалой.
J'étais la cuisinière, la serveuse, la manager, la plongeuse, et occasionnellement le videur.
Она так близко ко мне стояла, что я не мог сосредоточиться.
Elle se tenait tout proche de moi, impossible de me concentrer.
Сейчас я думаю... по поводу своих визитов в Альбукерку, возможно, Элли даже сможет приезжать ко мне на каникулы.
Maintenant je réfléchis aux options que j'ai. Lui rendre visite à Albuquerque, la recevoir ici pour les vacances.
Я знаю, что всё пойдёт ко дну, известно тебе это или нет.
Que tu sois au courant ou non, il se prépare un coup.
Она стояла за стойкой, когда сказала, что я не знаю, как делать предложение.
Elle était là quand elle m'a dit Je n'ai pas d'idée pour demander ma petite-amie en mariage.
Он убил их, чтобы мир не узнал о его провале, а когда я отказался принять соучастие в убийстве, он пришел ко мне домой и и залил в мое горло флакон цианида!
Il les a tué pour que le monde ne sache pas qu'il avait échoué, et comme je voulais pas l'aider à couvrir les meurtres Il est venu à mon appartement, m'a retenu au sol, et m'a versé une fiole de cyanure dans la gorge!
Я сказала не прикасайся ко мне!
J'ai dit ne me touche pas.
Она сказала, всё зло, что я причинила другим, вернётся ко мне.
Elle a dit que les mauvaises choses que j'ai faite se retourneront contre moi.
Итак, в память Кровавому королю я прошу вас присоединиться ко мне в создании этого мира.
Alors, en hommage au Seigneur de Sang, je vous demande de vous joindre à moi pour initier la paix.
Я был бы осторожней с тем, как ты ко мне обращаешься.
À votre place je ferai attention à ce que je dis.
Я просто поставлю это ко всему остальному.
Je vais mettre ça avec le reste.
Я бы дёрнул с вами, но он с девушкой ко мне собирается.
Je vous rejoindrai, lui arrive avant, avec sa copine.
Просто я новенькая, и я надеюсь, мой босс не будет ко мне приставать.
Je suis nouvelle dans le métier, et j'espère que mon patron ne cherchera pas à abuser de moi.
Я вице президента Совета Загородного клуба, и у меня есть доступ ко всем его участникам.
Celle de vice président du Country Club, j'ai accès à tous ses membres.
Эти печенья привезли ко мне домой, я собираюсь отнести их в "Фэнсис."
Et bien, ces biscuits on été déposés à mon appartement, et je les apportais chez Fancie's.
Будучи с тобой я раскрылась ко всем видам чувств, которые хочу испытать снова.
Être avec toi m'a ouverte à des sensations que je veux encore ressentir.
Карен, вы знаете, что я лояльно отношусь ко многому. Но в вашей ситуации есть только один выход.
Karen, tu sais que je suis ouvert d'esprit sur un grand nombre de choses, mais dans ta situation, il n'y a qu'une solution.
Очевидно, потому, что ты ей была дорога, и я думаю, она просто не могла позволить тебе пойти ко дну за то, чего ты не совершала.
Parce qu'apparemment, elle tient à toi, et je suppose qu'elle ne pouvait simplement pas te laisser tomber pour quelque chose qu'elle pensait que tu n'avais pas fait.
Я обратилась ко всем твоим "друзьям" по бизнесу, просила их выступить в твою защиту, написать письма в твою поддержку, что угодно.
Je suis allée voir tous tes "amis" dans le domaine, leur demandant de dire des choses biens sur toi. écrire une lettre de soutien...
— Позже зайдите ко мне в кабинет и я решу, можете ли вы посещать мой курс.
- Absolument. - Viens à mon bureau tout à l'heure, je verrai si je te laisse ou non suivre mon cours.
Если не присоединишься ко мне к тому времени, как я допью, считай моё предложение аннулировано.
Si tu ne me rejoins pas avant que j'ai finis, considère mon offre comme révoquée.
Позже зайдите ко мне в кабинет и я решу можете ли вы посещать мой курс. Конечно.
Venez dans mon bureau tout à l'heure, je déciderai si oui ou non vous pourrez suivre mon cours.
Я... когда ты пришла ко мне в первый раз, ты хотела, чтобы я покаялся.
C'est vrai. Je... Quand tu es venu la première fois tu voulais que je me confesse.
Как ваш ярый поклонник, я хотел бы сказать, что восхищен проявлением вашего внимания ко мне.
En tant que fervent admirateur, je voulais vous dire que je suis ravi que vous vous intéressiez à moi.
Я боюсь, что она придёт ко мне домой, чтобы поговорить.
J'ai peur qu'elle ne vienne à la maison pour parler.
Я не удивился, когда ко мне обратился Великий Красный Дракон.
Il n'est pas surprenant que le Dragon Rouge m'ait contacté.
Не поворачивайся ко мне спиной, когда я с тобой разговариваю.
Ne me tourne pas le dos quand je te parle.
Я обращаюсь ко всем вам. Думаю, в ближайшее время нашу страну ждёт революция.
Je me dois de vous dire qu'une révolution éclatera bientôt dans notre pays.