Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Яйца всмятку

Яйца всмятку перевод на французский

43 параллельный перевод
- А свежие яйца? - Да, сэр. Мне два яйца всмятку.
Si vos oeufs sont frais, je les prendrai pochés.
Хочу два яйца всмятку... Тосты! И виноградное желе.
Je veux deux oeufs mollets, des toasts et de la gelée au raisin, nom de Dieu!
Чай и яйца всмятку.
Un thé complet.. .. et des oeufs à la coque.
Обычно ты быстрее готовишь, немного орехов, отбивная, яйца всмятку, и все готово.
D'habitude tu ne t'arrêtes que pour boire un coup et te goinfrer.
Один средний бургер, один большой, ветчина и яйца всмятку.
Un hamburger, moyen. Un rare, et un jambon et des œ ufs, plus facile.
Две недели назад, я попробовал яйца всмятку.
- Moi si. Il y a 2 semaines, j'ai essayé un œuf à la coque.
- Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок.
- Café... œufs brouillés, toasts et jus d'orange.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
Et tout le monde lui a jeté des carottes et du fromage... en chantant : " Petites couilles!
Яйца всмятку! "
Petites couilles! "
Яйца Всмятку, что скажете, Яйца Всмятку?
Petites couilles, qu'en penses-tu, Petites couilles?
Эрик, это- - Эй, хватит называть меня Яйца Всмятку!
Eric, si... Hey, arrêtes de m'appeler comme ça!
Яйца Всмятку говорят разумно.
Petites couilles a raison.
" Яйца всмятку!
" Petites couilles!
Два яйца всмятку, горячую булочку с корицей, два черных кофе... еще что-нибудь?
Deux œufs au plat, un roulé à la cannelle, et deux grands cafés noirs...
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Du bar en pâte caramélisée, c'est pas des oeufs brouillés.
Владелец забегаловки "Рай" на 62-ой Ист поручился за то, что сегодня с утра тот, как обычно, ел яйца всмятку.
Le propriétaire du bistrot Red paradise sur la 62e, jure qu'il y a pris ses oeufs pochés ce matin.
"Яйца всмятку"!
"brise-noix"!
[shouting in japanese] Дин Винчестер - чемпион "яйца всмятку"!
... champion du "brise-noix"!
Яйца всмятку, скачки.
Les œufs à la coque, les courses hippiques.
Кристал, у меня сейчас мозги, как яйца всмятку.
Crystal, mon cerveau ressemble à des oeufs brouillés là.
Два яйца всмятку и всего половинку сэндвича по пути сюда.
Deux oeufs pochés, et un demi-sandwich dans le bus.
Два яйца всмятку.
Deux oeuf facile.
Он сделает из твоих глаз яйца всмятку.
Il brûlerait ton œil comme un œuf à la coque.
И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад.
Il me couperait le sommet de la tête comme un oeuf à la coque et ensuite, je courrais dans tous les sens en essayant de remettre ma tête.
Половинка грейпфрута, тост, и яйца всмятку будут готовы примерно через три минуты.
Un demi pamplemousse, des toast, et un œuf trois minutes peut être prêt dans, et bien, trois minutes.
Если кто-то спросит, то заказывал ты яйца всмятку.
Si quelqu'un demande, les oeufs étaient baveux.
У меня там варятся яйца всмятку.
Je fais des oeufs à la coque.
Этот козел мне яйца всмятку раздавил.
Ce con m'a mis les noix en compote.
—... всмя... яйца всмятку.
- à la coque! - œufs... œufs à la coque.
Яйца всмятку.
Les œufs sont baveux.
Яйца всмятку, немного вкрутую. Как ты любишь!
Des œufs pochés, légèrement dur.
О да, половина мусорной корзины в ванной это выблеванные яйца всмятку.
Les sacs poubelle sont remplis principalement de gerbe.
Американские горки, кофеин, яйца всмятку – я избегаю этих вещей всю мою жизнь.
Grands huit, caféine, œufs au plat... j'ai évité ces choses-là toute ma vie.
Яйца Всмятку.
Petites couilles...
Значит никакого бекона. В таком случае два яйца - всмятку, но с прожаренным белком, пару сосисок.
Alors, deux œufs plat, pas trop cuits, paire de saucisses.
В общем, Симпсон, принимай вызов, если яйца не всмятку.
- Le truc, Simpson, c'est que j'ai lancé un défi à tes boules.
Клянусь, вот с этой минуты, зная как мы пережили всю эту хрень и видя как его мудацкие яйца разбил всмятку мой Дэу я осознал, что снова хочу быть твоим другом.
Franchement, maintenant, avec tout ce qu'on a vécu, et avec les couilles du con broyées par ma Daewoo, je veux être un ami digne de ce nom.
Надеюсь тебе нравятся яйца комнатной температуры, и почти всмятку.
J'espère que vous aimez les oeufs froids et presque figés.
—... яйца... —... всмятку.
- les œufs... - les œufs...
Яйца всмятку.
Qu'est ce qu'on a?
Мне нужны их банковские выписки, послужные списки, поездки за рубеж, разрешение на оружие, регистрация на машину, яйца любят вкрутую или всмятку, и все это мне нужно было вчера.
Je veux leurs relevés bancaires, dossiers de service, immatriculations d'arme et de voiture. Comment ils aiment leurs œufs, leur crème glacée préférée. Et je veux ça hier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]