Яйцами перевод на французский
613 параллельный перевод
Рис с курицей и яйцами.
Du riz avec du poulet et des œufs.
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
Et je fais quoi avec tous ces oeufs durs?
Мы позавтракали ветчиной и яйцами и сказали "прощай" ярким огням.
On a mangé du jambon et des œufs et fait nos adieux à la ville.
Может, ветчину с яйцами?
- Je veux bien des œufs au jambon.
Ветчину с яйцами.
Du bacon?
После ветчины с яйцами - сера с проклятьями!
Au menu : soufre et damnation.
Поиграйся с моими яйцами.
Tripote-moi les couilles.
Что это за история с куриными яйцами?
De quoi parlez-vous?
Там столько куриц, что можно... обеспечить яйцами всю нашу эскадрилью.
De Malte, où il y a assez de poules pour pondre assez d'oeufs pour tous les officiers de l'escadrille.
Кто-нибудь, кто с крепкими яйцами сможет защитить женщину?
Un chrétien qui en aurait dans le ventre!
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
Avec des œufs crus, des miettes de pain et des oignons hachés.
Всем завладели : яйцами, рыбой, фруктами, зеленью.
Et c'est la même chose avec le reste : Les oeufs, le poisson, les fruits, les légumes, ils prennent tout et nous n'avons plus rien.
- Ну, конечно, конечно. Он кидался в чей-то дом тухлыми яйцами.
Ce crétin s'est fait punir.
- Мой новый хер с яйцами?
- Ma nouvelle doublure?
Играют моими яйцами теперь...
Et ont joué avec mes boules au ping-pong
В общем, мне нужен парень со стальными яйцами, Тони.
J'ai besoin d'un mec qui en a, Tony.
Мартини с яйцами, сэр?
Du lait de poule?
Я рекомендую ребра свиньи... маринованые в порубленных потрохах... или жареные свиные коленки с пылающими свиными яйцами.
Je vous recommande les tripes de porc marinées dans des intestins de cochon coupes en des ou les doigts de goret farcis, poches sur des roustons de pourceau flambes.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
Guignol est un crétin, mais il a du cran, et le cran, ça suffit.
О, она дать лапша Нуок-мам с рыбьими яйцами.
Nuoc mâm dans soupe nouilles et queues poisson.
Если с яйцами прошло хорошо, может, доверишь мне приготовить обед.
Si les oeufs étaient bons. Vous me confierez peut-être le dîner?
Старлетки с сиськами и яйцами.
Des starlettes à 2 organes.
- С яйцами!
- "Aux oeufs"!
Не стоит благодарности... любой американец со стальными яйцами сделал бы это для общества.
Ce n'est rien . Le 1er Américain venu en ferait autant , s'il avait des couilles d'acier .
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Tu veux que je bosse pendant les 20 prochaines années pour que je finisse avec les couilles gavées de tumeurs parce que j'ai laissé tomber la seule chose qui compte pour moi?
Шекспир корпорейшн хочет загрузить целый транспортник яйцами.
La Compagnie de Shakespeare veut importer des oeufs de fingle.
С его-то яйцами?
On î a pris?
"Не тычь мне в лицо своими яйцами."
"Mes couilles! Prends-toi mes couilles dans la face."
с яйцами прощайся.
Oublie tes couilles.
10 лет назад этот ниггер висел бы уже на верёвке с яйцами во рту.
Y a 10 ans, on aurait pendu ce nègre, les couilles dans la bouche.
По нему я яйцами угодил!
C'est le crétin aux œufs.
Задержи этого, который с яйцами.
Occupe l'idiot qui a ramassé les œufs.
Тот тип с яйцами!
L'idiot qui a reçu les œufs sur la tête.
Это тот тип с яйцами!
C'est l'imbécile aux œufs.
Кидаетесь яйцами, портите машины, воруете яблоки. Один жалкий крик о помощи за другим.
On jette des oeufs, on raye les voitures, autant de pathétiques appels à l'aide.
- Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми убийцами и случайными убийцами.
Au fait que, dès ma jeunesse, il m'a semblé qu'une différence essentielle existait entre les assassins et les meurtriers. Ce que ta voix est jolie!
В Турине я был знаком с сицилийцами, которые совсем не казались сонями.
A Turin j'ai connu des Siciliens qui n'avaient pas du tout l'air de dormir
Профессиональными убийцами и бандитами я тоже занимаюсь, но мне они безразличны.
D'abord, parce qu'elle n'est pas unique.
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
Moi, je ne baise pas avec des tueurs et des drogués.
И я не думаю, что в мир полон преступниками и полон убийцами.
Je ne crois pas que le monde soit plein de criminels.
Я искал врагов, укрощал амазонок, истреблял солимов. Я правил ликийцами и взрастил сад - но что мне в этом? Где другая Химера?
J'ai cherché des ennemis, dompté les Amazones, massacré les Solymes, j'ai régné sur les Lyciens et planté un jardin - mais qu'est-ce que tout cela?
Таким путем я избегу встречи с индейцами.
Comme ça, j'évite les Indiens.
Поздоровайся с яйцами!
- Bonjour, couilles.
Я должен быть уверен... Они должны быть уверены, что то, что мы делаем может быть сделано самими индийцами.
Je dois être certain... et eux aussi, que ce que nous faisons... les Indiens peuvent le faire seuls.
За кого он играл? Я думаю, большую часть карьеры он провел с кливлендскими "Индейцами".
Surtout pour les Indians de Cleveland, je crois.
Я, по крайней мере, могу разговаривать с убийцами.
Moi, au moins, j'ai des assassins à qui parler.
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами.
En toute logique, ces bottes vont leur coller à la peau comme des sangsues tibériennes.
На твоем месте я бы быстренько попрощался с этими убийцами и пошел в дом.
Si j'étais vous, je dirais un adieu rapide à l'équipe de assassiner, et venir à la maison tout de suite.
"Кто за двумя зайцами погонится - ни одного не поймает". Я решил больше не преподавать.
Voilà pourquoi j'arrête d'enseigner.
Проблема в том, что я никогда не имел дела с этими корейцами.
Le problème est que j'ai jamais eu à faire à ces Coréens.
Когда вся эта хуйня с корейцами закончится мы с тобой поедем в "Roscoe's Chicken and Waffles" и я тебя угощу.
Quand on aura bien enculé les Coréens, toi et moi, on va "Chez Roscoe". C'est moi qui invite.