Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Якобы

Якобы перевод на французский

869 параллельный перевод
Многих женщин сожгли за то, что они, якобы, околдовали брачное ложе при помощи "узелков"!
Beaucoup de femmes ont été brûlées pour avoir admis enchanter le lit conjugal "en attachant des noeuds!"
Этот юноша утверждает, что для этой цели он якобы проделал весь путь из Берлина сюда пешком.
Ce jeune homme prétend avoir fait dans ce but tout le chemin de Berlin jusqu'ici à pied.
- О какой-то бутылочке. Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем.
On parle d'une petite bouteille... — que ce ne serait pas juste une maladie...
Я не вижу всех эти красивых вещей, из-за которых я якобы остаюсь.
Ce n'est pas pour toutes ces jolies choses que je ne vois pas que je reste ici.
Не забудьте, мистер Поттер, что этот якобы сброд - это большинство, которое работает, платит, живет и умирает.
Cette populace dont vous parlez, ils font la plupart du travail et du financement de la communauté. Ne méritent-ils pas de travailler, payer, vivre, mourir dans un logement décent?
Но я думаю, он спутал тебя с кем-то. Потому что он якобы встречал тебя в отеле под названием "Фламинго".
A mon avis, iI a dû confondre avec une autre, car... il vous aurait rencontrée à l'hôtel FIamingo.
Якобы, она положила его в корзину и отнесла домой.
Elle le mit dans son panier et le ramena chez elle.
Якобы, она сама покупает платья, сама платит по счетам.
Il paraît qu'elle paie elle-même ses toilettes.
Ровно в одиннадцать я пойду в холл отеля звонить, якобы моему шефу.
À 23 h tapantes, j'appellerai mon patron.
Ты якобы выдумал это, чтобы связать Свона с моим письмом.
Mais ça établissait un lien avec ma lettre!
Помните письмо мистера Холлидея? Его якобы украл не Свон, а я. Я же шантажировал собственную жену.
La lettre de M. Halliday, c'est moi qui l'aurais volée et j'aurais été l'auteur du chantage!
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
L'homme que vous pensiez avoir tué... est celui que j'ai frappé sur la tête avec le talon de mon soulier de marche.
В последнее время множество публикаций было посвящено людям, которые под гипнозом якобы вспомнили свои прошлые жизни.
On a beaucoup parlé ces temps-ci... de certains sujets hypnotisés qui se rappellent... leur vie antérieure...
Что за информация у вас якобы имеется?
Quelle information prétendez-vous avoir?
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Il prétend avoir été amené ici de force et mis en état d'ivresse par des amis de votre mari, puis lâché sur la route.
Вы объяснили ей, что это вам нужно из-за страховщиков у которых якобы возникли некоторые вопросы о грузе с "Мэри Дир".
Vous avez prétendu que les assureurs s'interrogeaient sur la cargaison du navire.
Якобы.
Prétend-il.
- Вместо объективного рассмотрения дела главным приоритетом судьи стало наказание действий, которые якобы были направлены на нанесение государству вреда.
- Les juges ont dû faire passer la punition des actes contraires à l'intérêt de la nation avant toute considération objective.
Они нашли фразу, якобы проклинающую семью Токугавы в надписях на колоколе статуи... и это послужило основанием для запрета.
Des phrases sont gravées dans la cloche. Certaines maudiraient les Tokugawa.
Играя на тщеславии Кармело Патанэ, было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной.
Avec l'excuse d'avoir son avis d'expert, je chatouillai la vanité de Carmelo Patanè, et l'attirai chez moi pour examiner mon salon.
Двое из моих людей бежали, якобы они отправились на землю за подкреплением.
Deux de mes hommes ont déserté, disant retourner pour des renforts sur Terre.
Мисс Клайд, судья только собрался задать вам вопросы, когда вы ушли из комната, якобы за пальто.
Mlle Clyde, le juge allait vous interroger quand vous êtes partie chercher votre manteau.
Так ты заставил меня отклониться от курса на 3 световых года, потому что думаешь, что этот актер якобы Кодос?
Vous avez détourné ma trajectoire de trois années-lumière pour accuser un acteur d'être Kodos?
Мои люди говорят, что в долине живет старый бедуин. Он, якобы, слышал, что американцы шлют нам в помощь великого солдата.
Mes hommes disent qu'un vieux chef bédouin de la vallée a appris que l'Amérique nous envoie un grand militaire pour nous aider.
Лейтенант, "Энтерпрайз" получил два сообщения, отправленных якобы с Цестуса-III. Одно пригласило "Энтерпрайз" сюда, а второе пригласило меня и моих тактиков спуститься на поверхность.
L'Enterprise a reçu deux messages, ostensiblement de Cestus III, nous demandant de nous y diriger et d'envoyer une équipe en surface.
И якобы мой поступок все усугубил.
J'ai aggravé les choses.
Во-первых, там, откуда вы якобы родом, нет планеты. И никогда не было.
Il n'y a jamais eu aucune planète à l'endroit que vous avez mentionné.
Этим идиотам якобы нужно внести какие-то изменения в сценарий.
- Ils récrivent une scène.
Фрэмптон, я так понимаю, что у вас, якобы есть...
M. Frampton, j'ai cru comprendre que vous, pour ainsi dire, avez...
Фрэмптон, я так понимаю, что у вас, якобы есть... Добрый вечер.
Bonsoir.
В Филлипинах 31 день идёт дождь.. .. якобы, по причине того, что кто-то украл статую Иисуса.
31 jours de pluie aux Philippines à cause du vol d'une statue de Jésus.
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Un seul fait demeure inexpliqué Comment l'ancien béret vert s'est-il procuré l'arme avec laquelle il aurait tué un adjoint et tenté d'en tuer 6 autres qui n'ont dû leur salut qu'à leur entraînement
Три месяца спустя... Дилинжер объявляет о выпуске "Энкомом" целых пяти видео-игр... которые он якобы изобрёл.
Trois mois plus tard, Dillinger présente 5 jeux vidéos à Encom qu'il a inventés!
Да, представим, что мы получили точный сопроводительный документ на суда с якобы измененными направлениями.
Oui. Imaginons qu'on obtienne la feuille de route des cargos soi-disant détournés.
Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
Il ne me reste plus qu'à me détendre et attendre. Il faudra bien sûr que j'aille à la remise de rançon fictive.
- Те стихи, что он якобы посвятил тебе, это тексты старых песен
Ses poésies, ce sont de vieilles chansons.
Правительство предоставляет свидетеля, который якобы служил с вашим клиентом в жандармерии.
Le gouvernement a découvert un témoin qui aurait servi comme gendarme aux côtés de votre client.
Вернуться за чем-то, что Вы якобы забыли.
Redescendre et dire qu'on a oublié quelque chose.
Таким образом получилось, что Генри Гасконь упал с лестницы в субботу вечером якобы после прихода вечерней почты в 9 : 30.
Ainsi, tout le monde a cru que Gascogne s'était tué en tombant dans son escalier ce soir-là, après le courrier de 21 h30.
Якобы моя жизнь настолько невыносима, что я решил свести с ней счеты.
Ma vie me serait insupportable et je voudrais me tuer...
Она, якобы, была красавицей. Но её никто не видел.
Il parait qu'elle était belle, mais personne ne l'a vue.
Когда я был здесь в последний раз, Малер был бледный как смерть. Во сне ему якобы явился... Иегова.
La dernière fois que j'étais ici, Mahler était pâle comme la mort, et disait que Jahvé l'avait visité
В Раковском замке, якобы, есть детский дом.
Il y en a un à l'église de Rakovo.
Я хочу сказать что общепринятая картина разводов и развратного поведения, якобы присущего нью-йоркскому свету, не вполне соответствует действительности.
Mon argument soulignait le fait que l'image commune du divorce et d'un comportement décadent... était largement répandue parmi les types sociaux de New York... Ce n'est pas vraiment exact.
- Да, о какой-то девушке, которую я якобы обидел.
- Oui, sur une fille que j'ai soi-disant maltraitée.
Если Одри якобы поехала к Синтии в Коннектикут, а Синтия сейчас в Саутгемптоне с фон Слонекером, что это всё означает?
Écoute, si Audrey est censé être chez Cynthia dans le Connecticut... et que Cynthia est à Southampton avec Von Slonecker, qu'est-ce que cela signifie?
Берни сливает договор, а ты берёшь на себя вину за то, что якобы не убил его.
Bernie a révélé le tuyau et tu portes le chapeau pour pas l'avoir buté.
Там не было карточки. Так какая же из них была якобы от меня?
Laquelle suis-je censé avoir envoyée?
Якобы у меня растет второй подбородок.
Raconter une chap il devient un double menton!
Якобы он будет вынесен в ближайшем будущем.
vous seriez déclaré coupable... et que ce serait bientôt.
Якобы открывает любой замок.
La Main de la Gloire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]