Январе перевод на французский
234 параллельный перевод
- Там можно купаться даже в январе.
On s'y baigne même en hiver.
Все не так плохо. - В банке меня повысили в Январе.
La banque m'a augmenté en janvier.
Это должно было быть в январе.
Ce devait être en janvier.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным. Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
L'austérité proverbiale de notre clan fut connue dans tout Edo... grâce à ce suicide faisant suite à celui de Chijiwa.
И еще, это не в ноябре, а в декабре, или нет, в январе.
- oui c'est vrai.. C'était pas en novembre, puisqu on était en janvier, et Henri ne s'appelait pas encore Maréchal..
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
J'ai une fille qui habite à Seattle, mariée et enceinte de six mois, et une autre, la plus jeune, qui rentre à Northwestern en janvier.
В январе крошечный отрывок из длинной песни может звучать вот так.
En janvier... un court extrait d'un long chant de baleine... ressemblerait à ça...
"Очевидно стогнация продолжится до тех пор, пока в январе-феврале в сельхоз департаменте не будет сообщено о перспективах на урожай!"
"On s'attend à ce que la stagnation continue " jusqu'au rapport de récolte du ministère de l'Agriculture en janvier. "
В прошлом январе исполнилось пять. Да, потому что мы поехали с ним в город на его день рождения. Сводили его в цирк.
On l'a emmené à New York pour son anniversaire, pour aller voir le cirque.
В январе будет восемь.
Il aura huit ans en janvier.
Так же быстро, как язык змеи... или медленнее, чем патока в январе.
Rapide, comme la langue d'un serpent, ou plus lente que la mélasse en janvier.
В 1965-м году, в январе, 21-го числа
Le 21 janvier 1965.
скелеты елок на тротуаре в январе.
les cadavres des sapins de Noël sur les trotoires en janvier.
В январе 61-го, в представительство Форда Нового Орлеана, А нам известно, что Осваль Тогда был в России, Является человек и называясь Освальом, Покупает грузовики
En janvier 1961, chez le revendeur Bolton-Ford de La Nouvelle-Orléans, pendant que notre Oswald est en Russie, un homme utilisant ce nom achète des camions pour les Friends of Democratic Cuba.
Он такой же "грязный", как кальсоны шахтера в Январе.
Il est douteux comme un caleçon d'mineur en janvier.
На Лизу Хоберман была подана жалоба в январе 80-го, но её здесь нет.
Il y a eu un rapport sur Lisa Hoberman en janvier 80. Mais il est sorti.
В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку.
En janvier le chauffage était coupé et j'ai installé une tente ici.
Я приходил сюда в прошлом январе, чтобы поговорить с одним из твоих лакеев.
En janvier, j'ai vu un de vos larbins.
Она работала садовником, это позволяло ей отдохнуть в январе.
Son travail de jardinière lui laissait pas mal de temps libre en janvier.
Знаешь, каждый может горевать в январе.
Trois mois d'été! En janvier, c'est facile!
Знаете, я увидела, что кто-то написал в моей карточке что я была капризным пациентом в январе 92.
J'ai vu que quelqu'un avait écrit dans mon dossier que j'avais été difficile en janvier 1 992.
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Tué en prison en janvier 1982.
В январе 1987-ого, Вы вышли замуж за Г-на Такехара.
En 1987, vous rencontrez M. Takahara que vous épousez.
Я знаю, что вы исчезали с Вавилон 5 на какое-то время в прошлом январе.
Vous avez disparu de Babylon 5 pendant un moment en janvier dernier.
Я думал, что вы, ребята, поженились в январе.
Vous ne vous êtes pas mariées en janvier?
Она выйдет в январе.
Pas avant janvier.
Вы будете работать в январе?
Vous serez encore là?
Мистер Айела впервые обратился ко мне в январе.
M. Ayala est d'abord venu me voir en janvier.
И тогда я вернусь в январе, и вам придётся пройти через это дважды... и оба раза ты проиграешь.
Il faudra revivre l'expérience... et vous perdrez.
Если я всё равно подпишу его в январе, зачем накладывать на него вето сейчас?
Je dois signer en janvier, pourquoi poser mon veto maintenant?
В январе 1952-го.
Janvier 1952?
Он хочет взять меня в январе с собой покаататья на лыхаж.
Mais il veut m'emmener skier en janvier. Skier!
Дороти сделала слишком мало мармелада в январе, поэтому у нас больше нет самодельного.
Dorothy n'en a pas fait assez en janvier. On est à court
Фактически, я начал проект в январе 1984.
Et alors j'ai réalisé que c'était ce que je ferai de ma vie.
Покинув группу в январе 1968, весь оставшийся год Сид Барретт был в очень неустойчивом состоянии.
Après avoir quitté le groupe en janvier 1968, Syd Barrett semble avoir passé l'année dans un état instable.
Новый компьютер появляется в январе.
A chaque mois de Janvier un nouvel ordinateur arrive.
- В январе? Нет, почему ты спрашиваешь?
Quelle question.
Если бы я это получил в январе, вы бы поступили.
S'ils m'étaient parvenus avant le 21 Janvier vous auriez eu vos chances.
Нет, нет, скорей в январе.
Non, probablement en Janvier.
... и даже после всех действий, предпринятых в январе... ситуация остается напряженной и довольно рискованной.
La vente en gros n'a que modérément augmenté et même après les interventions en janvier et le risque est toujours, que l'économie ne peut se comparer à la capacité de rendement.
Когда мы в последний раз говорили, насколько я помню в январе. - Ты сказал, что у тебя появилась девушка.
Alors, la dernière fois qu'on s'est parlé, en janvier, tu avais rencontré quelqu'un?
Я надел шорты в январе.
Je porte des shorts en janvier!
Торнадо в январе?
Une tornade en janvier?
Послушайте, учебный год начался еще в январе.
Ecoute, nos classes ont commencé en janvier dernier.
Ты знаешь, нам новые туалеты ставят в январе? Он тебе рассказал?
Tu sais qu'on a refait les toilettes en janvier?
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль...
En janvier 1943, MM. Roosevelt et Churchill firent de l'élimination des U-Boats leur priorité.
Он утверждает, что видел Манека в январе 1917 года на Соммском фронте.
Il aurait rencontré Manech en janvier 17, sur le front de la somme.
В январе 1917, меня отрядили конвоировать на передовую пятерых осуждённых.
En janvier 17, on m'a désigné pour escorter 5 condamnés à mort.
Но в тот день, в январе семнадцатого, Манек ещё был жив?
Ce matin-là, en janvier 17, Manech était toujours vivant?
В январе будет двадцать.
- J'ai atteint l'âge de 107 ans.
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне...
Ce n'est qu'en janvier 1992...