Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Ярде

Ярде перевод на французский

45 параллельный перевод
Я была в Скотланд-Ярде.
Ecoutez, il est au balcon.
Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
On tient à vous à Scotland Yard. Vous avez le traitement de luxe!
Но ее уже опросили в Скотланд Ярде.
Scotland Yard l'a interrogée.
Я буду рад объяснить тебе это завтра в Ярде.
Je vous la raconterai demain au Yard.
Встретимся в Скотланд-Ярде завтра днем.
D'accord. Convoquons-le demain à Scotland Yard.
Ты работаешь в Скотланд-Ярде?
De Scotland Yard?
Даже особый запах электропоездов в ярде... Думаю, это самый лучший запах, для граффити райтера.
Même l'odeur que tu sens quand tu sens des trains pour la première fois dans un dépot, c'est comme... c'est une bonne odeur pour, genre, un vrai graffeur, je suppose.
Вокруг груды металла, и ты стоишь и ощущаешь себя лилипутом в этом огромном ярде.
J'veux dire, tout est si dur, en acier, t'es juste là. T'es comme un ptit gars perdu au milieu de tout ce métal, et genre, t'es là pour produire un truc.
Должно быть, эти парни живут прямо в ярде, им разрешают жить прямо там, или просто... у них есть пропуск на территорию ангара, так?
Tu vois, ces gars soit ils habitent dedans, sont autorisés à vivre dedans, ou soit ils sont... autorisés à faire ça.
Сейчас во втором ярде всё убито.
Maintenant quand tu vas au dépot de la ligne 2, tout est détruit.
За семь лет, что я сижу в Скотланд-Ярде, через мои руки прошли сотни дел.
J'ai passé sept années à Scotland Yard, à étudier et à décortiquer des centaines d'affaires.
Вы уже показали последнее письмо в Скотланд-Ярде?
Scotland Yard a vu cette lettre?
Я только что перевелся из Ярдейла, со средним балом 4.0.
Je viens de Yardale, où l'on me disait surdoué.
Я посещал Ярдейл и имел там средний балл 4.0
Je viens de Yardale où l'on me disait surdoué.
Потому что богатые люди всегда покупают корабли мы могли бы припарковать его на фронт ярде да, как белые богатые люди
Car les riches s'offrent toujours des bateaux. - On l'amarre dans le jardin. - Comme ces andouilles de riches.
В Ярде проверили отпечатки на молотке.
J'ai vérifié les empreintes sur le marteau.
И мяч уходит в аут, и переходит к Аризоне на 22 ярде.
Le ballon franchit la ligne des 22 m.
У меня была встреча с нашим контактом в Новом Скотланд Ярде.
J'avais une réunion avec notre liaison au nouveau Scotland Yard.
Не могу дозвониться до вашего начальника в Скотленд-Ярде.
Je n'arrive pas à joindre Scotland Yard.
Ты настаиваешь на том, чтобы я назначил встречу? Тебе будет удобно в девять в Скотланд-Ярде?
Pour ce rendez-vous, 9 h à Scotland Yard, ça t'irait?
В Скотланд-Ярде были заинтересованы, чтобы их не обнаружили.
Pour Scotland Yard, ils n'existaient pas.
До заключения в тюрьму для наркоманов я работал консультантом в Скотланд-Ярде.
Vivement que vous rangiez. Avant ma cure pour camés, j'étais consultant pour Scotland Yard.
Около десяти лет назад. Через несколько месяцев после терракта 11 сентября, меня поставили в Скотланд-Ярде возглавлять их отдел по борьбе с терроризмом.
Peu après le 11-Septembre, j'ai été affecté à Scotland Yard pour observer leur unité antiterroriste.
Когда работал в Скотланд Ярде?
Je veux dire, quand vous l'avez connu à Scotland Yard?
Обходит его на Кирпичном ярде!
Il double par l'extérieur avant la ligne d'arrivée.
Кто занимается делом Блума в Скотланд Ярде?
Qui traite l'affaire Bloom au Yard?
Должно быть, я помешал какому-нибудь твоему плану, когда я ещё работал в Скотланд Ярде.
Et bien, j'ai dû interrompre un de tes projets quand je travaillais encore à Scotland Yard.
В Ярде недовольны.
Cela crée du grabuge en haut lieu.
Знаете, я делал репортаж о Скотланд Ярде, и у меня был доступ к их полевым тренировкам.
Vous savez, j'ai fait un article sur Scotland Yard, donc j'ai dû suivre leur formation judiciaire sur le terrain.
- Знаю, он не был самым демонстративным, но он очень гордился той работой, которую ты делал в Скотланд Ярде, и он думал, что когда ты пройдешь курс реабилитации, то вернешься в Англию, может даже покажешь немного... благодарности.
- Je sais qu'il n'était pas le plus démonstratif mais il était très fier du travail que tu as fait à Scotland Yard, et il pensait qu'une fois ta réhabilitation effectuée, tu retournerais en Angleterre, peut-être même en montrant... un peu de gratitude.
Не знаю, что это может значить. Мы говорим о Скотланд-Ярде.
Il s'agit de Scotland Yard, tout de même.
Полиция нравов в курсе всего, что происходит в Скотланд - Ярде. - Но они не единственные, кто в этом заинтересован.
Les Mœurs s'intéressent à tout ce qui concerne Scotland Yard mais ils ne sont pas les seuls.
- Я знаю, но... он однажды был на судебном полевом обучении в Скотланд-ярде.
- Je sais, mais... il a suivi un entrainement sur le terrain avec Scotland Yard.
Вы вместе работали в Скотланд ярде.
Vous avez travaillé ensemble à Scotland Yard.
Он завоевал доверие в Скотланд-Ярде благодаря моим успехам.
Il s'est attribué les mérites de ma réussite à Scotland Yard.
Я давал ему много дел, когда мы были в Скотланд-Ярде.
- Je l'ai mis sur plein d'affaires quand nous étions à Scotland Yard.
Вы сказали, что работали в Скотленд Ярде?
Vous dites que vous avez travaillé pour Scotland Yard?
Когда мы приехали, меня ждало письмо от мистера Вайнера. Утром мне нужно быть в Скотленд-Ярде.
Une lettre de Mr Vyner m'attendait, confirmant que je dois être à Scotland Yard demain matin.
Ему её дали в Скотленд-Ярде, он напомнил там кому-то благородного вора из рассказов Э.У. Хорнунга.
Attribué par Scotland Yard parce qu'il leur rappelait le gentleman-cambrioleur des romans de E.W. Hornung.
Вы заблокировали мне путь в Скотланд Ярде.
Vous me bloquiez l'accès à Scotland Yard.
Знаю, мы редко общались со времен твоей работы в Скотланд-Ярде, но напомню, что ты часто обращался к экспертам в других областях...
Nous nous parlions peu pendant ta période à Scotland Yard, mais je me souviens que tu avais souvent recours à des experts dans d'autres domaines. Tes...
Поиск в базе данных... та ночь в Скотланд Ярде, о которой ты отказывался мне говорить.
Avec mon système / ta nuit à traîner à Scotland Yard complètement pété me met au courant.
Расскажите об этом в Скотланд-Ярде.
- Vous direz ça à Scotland Yard.
Я читал, в Скотланд Ярде использовали этот метод поиска человека,
Il fallait que je les voie.
Я поговорил с коллегой в Скотланд-Ярде.
J'ai parlé à un collègue du Yard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]