Яремную перевод на французский
35 параллельный перевод
Нефтяные страны не побрезговали пережать нам яремную вену.
Les producteurs de pétrole n'ont pas hésité à nous prendre à la gorge.
Леди может перерезать тебе яремную вену так же быстро как команчи.
Une dame peut être aussi vive qu'un Comanche.
Вообще-то я чувствую себя лучше других, потому что у меня есть стрела, нацеленная в твою яремную вену.
En fait, je me sens supérieure parce que j'ai une flèche pointée vers votre jugulaire.
Ты себе в яремную вену засадил, чувак!
Tu viens de t'en prendre un dans la jugulaire, vieux!
Он подвешивает тело вверх ногами и перерезает яремную вену. Все остальное делает сердце.
Il hisse le corps, tranche la jugulaire et laisse le cœur faire.
Если я подниму руки, я заодно захвачу и яремную вену.
Si je lève ma main, je lui coupe la jugulaire en même temps.
Печеночная биопсия через яремную вену.
Une biopsie hépatique par voie transjugulaire.
Ввожу проводник катетера через правую внутреннюю яремную вену.
Je passe le fil guide à travers la veine droite de la jugulaire interne. Alors...
Желательно в яремную вену.
- La veine jugulaire, de préférence.
Только раз. В яремную вену.
Un croc direct dans la jugulaire.
Ты дёрнешься, а она упадёт и случайно перережет тебе яремную вену.
Elle risquerait de te trancher la jugulaire.
Делай биопсию печени через яремную вену.
Biopsie transjugulaire.
Через правую яремную, д-р Эйвери.
{ \ pos ( 192,220 ) } Passez par l'IJ gauche.
— Правильно. Пуля пробила яремную вену.
La balle a touché la jugulaire.
Если бы кто-то перерезал яремную вену, - пока она была еще жива...
Si la jugulaire avait été tranchée quand elle était vivante...
Про желание вспороть тебе яремную вену, каждый раз, когда он с тобой?
Le désir de mordre ta jugulaire quand il est avec toi?
Стоп, стоп, стоп, смотри на её яремную вену.
Wow, wow, wow, regarde sa jugulaire.
Мм, яремную..
La... um, la jugulaire.
Потому что я хотела использовать яремную вену.
Parce que j'ai le choix d'utiliser la jugulaire.
Вот почему я выбрала яремную.
C'est pour ça que j'ai choisi la jugulaire.
Тут сказано, что надо быть осторожней и не перерезать яремную вену.
Oh, ils disent qu'il faut faire très attention à ne pas couper la jugulaire.
Она давно ширяется, если использует яремную вену.
C'est une junkie de longue date si elle utilise la veine jugulaire.
Ты изолировала яремную и сонную артерии Не задев блуждающий нерв
{ \ pos ( 192,220 ) } T'as isolé jugulaire et carotide en évitant le nerf vague.
Подготовьте яремную вену.
Préparez l'I.J.
Яремную вену.
Le foramen jugulaire.
Одиночное ранение в шею, нанесенное резко и с силой. Разорвало сонную артерию и яремную вену.
Un seule coup d'une force brute a sectionné le complexe carotide - jugulaire.
Последняя пуля повредила правую внутреннюю яремную вену и открыла путь в лёгкие.
La dernière balle lui a ouvert la veine jugulaire interne causant une pulsation dans ses poumons.
Если хочешь сделать это правильно, целишь сюда... в яремную вену.
Il faut faire ça bien. Tu vises ici... la jugulaire.
Прямо в яремную.
T'as visé la jugulaire.
Это должно было повредить яремную вену.
Cela a dû couper leur veine jugulaire
Осколок попал тебе в яремную вену, но врачи подлатали.
L'éclat de la bombe a entaillé ta jugulaire, mais ils ont été capable de réparer les dégâts.
Рана на шее, и под этим я имею в виду, что кто-то перерезал его яремную вену цепной пилой.
Blessée à la nuque, et par "blessée" je veux dire, on a mâché sa jugulaire avec une tronçonneuse.
Я этого не помню. ... прошла на вылет, разорвав ярёмную вену.
Elle a sectionné votre jugulaire.
Ставь на ярёмную вену и сонную артерию.
Près de la veine jugulaire et de la carotide.
Выдавишь лимон мне в глаза, чтобы я не мог ничего видеть, проткнешь клешней мою яремную вену, а потом затолкаешь хвост прямо мне в горло, чтобы я и на помощь позвать не смог.
C'était quoi ça?