Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Ясен

Ясен перевод на французский

267 параллельный перевод
Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют, Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
Il a montré un pouvoir si doux, a été si pur dans ses hautes fonctions, que ses vertus, anges à la voix claironnante, dénonceront le crime qui le supprime.
Вопрос со временем еще не ясен. Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
On va établir un tour de garde pour surveiller l'immeuble, les commerçants, les horaires.
Единственный факт ясен, как день.
Un seul fait est clair :
- Она? Тогда мотив ясен. - Не понимаю.
La raison est simple...
- Приказ... ясен... подтвердите.
- Compris? Confirmez.
Во-первых, это сплошной блеф, во-вторых, мне совершенно ясен ход ваших мыслей.
2, je trouve votre mentalite particuliere.
Устав довольно ясен. Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
Vous aurez le droit d'interroger les témoins une fois qu'ils auront répondu à nos questions.
- Мотив ясен. Вы приведете их ко мне, вот на что они надеются.
Le mobile est clair, vous allez les mener à moi.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Il est crucial que la formulation soit claire.
Там насчет немцев доложишь, но мыслю я, Лизавета уж до наших доберется. - Приказ ясен?
Là-bas tu donnes l'alerte, mais je crois que d'ici là la Lisabeth aura rejoint les nôtres.
- Ясен, должна отвечать.
- Qu'est-ce que je dois dire?
{ \ cHFFFFFF } Мне отлично ясен ход ваших мыслей.
Je vois à qui nous avons affaire.
Да, сюжет ясен, как день, природа вещей людям понятна.
On ne commencera donc pas par l'opéra?
- Ясен пень.
- Bien sûr.
Ясен пень.
Bien sûr que oui.
Или этот приказ - не достаточно ясен?
Si cet ordre n'est pas assez clair pour vous...
Причина неизвестна, но урок ясен :
On ignore pourquoi, mais on peut en tirer cette leçon :
Я пытаюсь высказать вам такое, что не нахожу для этого слов. Смысл ясен.
Votre parler m'a plu... comme votre caractère!
Выбор ясен.
Excellent choix.
Смысл моего прибытия никогда не была так ясен, как сейчас.
Le motif de ma venue ici n'a jamais été plus clair.
На "Доджерс" - ясен пень.
Je continue avec les Dodgers.
Мне ясен этот замысел преступный :
Je découvre cet act criminel!
Анализ предельно ясен.
L'analyse est très claire.
Впервые в жизни мой путь ясен.
Pour une fois dans ma vie, la voie est claire.
Действительно ли я ясен, м-р Латура? - Вполне!
Est-ce clair, Latura?
Играть не надо в прятки, чтобы в ответ не получить загадки. дочь Капулетти, знай, я полюбил, и ей такую же любовь внушил. Я буду ясен :
Soit, apprends donc que mon coeur s'est épris cette nuit de la fille du riche Capulet.
Дамы и господа, ваш долг ясен.
Votre devoir est clair.
Ясен хуй, тот пиздюк собирался кого-нибудь поиметь.
C'est évident, ce connard voulait niquer un mec.
Мой путь ясен.
Je sais où je vais.
Пока капитан Сиско не нашел Б'Халу, мой путь был ясен.
Avant que le capitaine Sisko ne trouve B'hala, tout me paraissait clair.
Первый Министр Шакаар был очень ясен.
Shakaar s'est montré très clair.
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
Son état est stable.
Поэтому причина смерти - это первый момент, который мне пока не ясен.
La cause de sa mort est la deuxième chose que je n'ai pas encore élucidée.
- ясен пень. Ѕуду мимо проходить, вдруг припрЄт отлитьЕ
Pourquoi pas, si je repasse dans le quartier
Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
Vous pensez que votre esprit est affûté, mais non.
Ваш выбор должен быть ясен.
- Votons contre lui. - Le choix est clair.
Закон ясен.
La loi est claire!
По-моему, мой ответ ясен.
Je n'ai pas à m'expliquer davantage.
Ясен пень, подровнять!
Bien sûr que t'égalises!
Мотив преступления не ясен.
Le mobile est inconnu.
Тогда буду предельно ясен, майор : я хочу заглянуть во все ваши папки с делами, И советую вам сделать тоже в отношении нас.
Soyons clairs, je veux consulter vos dossiers et je vous conseille de consulter les nôtres.
- Тогда я тоже буду ясен, Финке :
Moi aussi, je vais être clair.
Смысл ясен.
C'est tout vu.
Её сон безмятежен, её разум ясен.
Elle respire, elle marche aisément
Теперь замысел Фудзимаки ясен.
Il est aux mains des troupes de Taro.
- Ясен хрен.
Sans blague.
Возможно, я выгляжу довольно странно, но мой рассудок совершенно ясен.
J'ai l'esprit clair.
- ясен хрен. - Где Мелкий?
Où est Shorty?
ОТВЕТ НЕ ЯСЕН.
JE SUIS DANS LE BROUILLARD.
Ну, ясен пень, что я ее не смотрел.
Si je l'avais vue...
- - Ясен. Спасибо.
Prends des cartes de crédit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]