Ясновидца перевод на французский
25 параллельный перевод
Здесь я работаю у одного ясновидца.
Travailleravec mon père me manque. Je travaille pour un médium.
Вы увидите ясновидца Лодзи, он прочтет ваши самые потаенные мысли!
Authentiques, bien vivants et sur scène. Dix numéros pour le prix d'un. Il y a Lodz, le télépathe.
Не требуется способностей ясновидца, чтобы видеть сколько людей любят тебя
Pas besoin d'être médium pour voir combien les gens vous aiment.
Может она действительно обладает возможностями ясновидца. Или может мы глупее, чем она думает.
Peut-être tenons-nous une vraie voyante et on ne voit pas notre chance.
Так что, не нужно нанимать ясновидца, чтобы понять, что из этого последует в будущем.
C'est pas bien compliqué de prévoir la suite.
Особенно это касается ясновидца. Ладно.
Particulièrement quand il s'agit de ce médium.
Это офис Ясновидца.
C'est le bureau.
Мисс Такер, я прошу прощения за то, что был таким грубым, но как у ясновидца, мой дар это связь.
Je m'excuse d'avoir été direct, mais étant médium, être connecté est mon don.
Так что без дальнейших церемоний, представляю вам детектива-ясновидца и истинного джентельмена, Шона Спенсера.
{ \ pos ( 192,210 ) } la semaine dernière. { \ pos ( 192,210 ) } Sans plus attendre, { \ pos ( 192,210 ) } je vous présente le médium et l'authentique gentleman, Shawn Spencer.
Нет, если мы сможем найти кого-то, кто будет на нашей стороне, кого-то типа того ясновидца который сможет найти для нас правду.
A moins que nous trouvions quelqu'un de notre coté, quelqu'un comme ce voyant qui peut trouver la vérité pour nous.
Джулс, правда в том, что нам просто нужны дополнительные люди для Ясновидца.
Jules, la vérité est que nous avons juste besoin d'une aide supplémentaire pour l'agence.
Хорошо, я офисе Ясновидца, так что я буду там в течении 10 минут.
Okay, je suis à PSYCH. Je serais là dans, genre, 10 minutes.
В предыдущих сериях Ясновидца...
Précédemment dans Psych...
Остается вопрос денежных счетов мистера Десперо, все из которых были переведены на Ясновидца.
De plus, M. Despereaux a légué la totalité de ses comptes à Psych.
Пособие ясновидца по борьбе с преступностью для чайников.
Guide de Psych contre la Criminalité pour les gens totalement non qualifiés.
У нас тут в гостях два местных детектива-ясновидца,
Dean et moi-même sommes avec deux détectives psychiques locaux,
- Только один, между твоим домом и офисом "Ясновидца".
- Seulement ceux entre chez toi et le bureau de Psych.
Офис ясновидца и штаб кампании.
Le bureau de Psych et le siège de campagne. Shawn.
Гас и я были в офисе "Ясновидца", просматривали старые дела.
Gus et moi étions au bureau du Psych examinant d'anciens dossiers.
Кстати, он оставил деньги или чек для ясновидца?
A-t-il, par hasard, laisser de l'argent ou un chèque à l'ordre du Psych?
В предыдущих сериях Ясновидца.
Précedemment dans Psych...
У "Ясновидца", уже будто целый год дел не было.
Psych n'a pas eu d'affaires en ce qui me donne l'impression d'être une année.
Вы позвонили в офис "Ясновидца".
Vous êtes bien au bureau de Psych.
- Ты закрываешь "Ясновидца".
- Tu fermes Psych.
Пожалуйста пришлите платёж в форме чека выписанного просто для "Ясновидца"
Mais chacun de nous représente un tout.