Ящерице перевод на французский
33 параллельный перевод
Я столкнулся с ящерицей или саламандрой...
J'ai vu un lézard, ou une salamandre, je sais pas exactement ce que c'est...
- А то, что я, наверное, стану ящерицей.
- Parce que peut-être je deviendrai lézard.
Я мог бы стать морской маркофианской ящерицей, или бельзодианской мухой.
J'aurais pu devenir un lézard markoffien ou bien une puce belzodienne.
Парень с ящерицей занял все время.
Le mec au lézard a traîné en longueur.
Его разум принадлежит Ящерице.
Son cerveau appartient au Lézard.
Давай. Может, ящерицей меня сделаешь, о индеец?
Allez, transforme moi-en lézard, que mon bras repousse
Свяжи меня со своим дружком-ящерицей.
Connecte-moi à ton lézard de pote.
Я пришел за ящерицей.
Je viens pour le lézard.
Забудь уже о ящерице.
Oublie le lézard!
Чувствую себя ящерицей в пустыне.
J'ai l'impression d'être un lézard.
Теперь просто скажи что-то хорошее о своей ящерице пока не настало трупное окоченение, она не раздулась и у нее не отвалились лапы.
Maintenant dis juste quelque chose de sympa à propos de ton lézard avant que la rigidité cadavérique s'installe, qu'il gonfle, et que ses pattes tombent.
Он был моей первой ящерицей.
Mon premier lézard.
Макс, я не хочу говорить о твоей украденной ящерице.
Max, je ne veux pas parler de ton lézard volé.
Вчера я разговаривал с ящерицей, а потом она превратилась в Элизабет Тейлор.
Hier, je parlais à un lézard qui est devenu Elizabeth Taylor.
Да, за моей ящерицей.
Oui, mon lézard.
Не мог же я звать его ящерицей.
Je ne pouvais pas l'appeler juste lézard.
Не волнуйтесь. Я позабочусь о вашей ящерице.
Ne vous inquiétez pas, je vais m'occuper de votre lézard.
Милая, мой последний парень был ящерицей, так что я справлюсь и с оборотнем.
Chérie, mon dernier petit ami était un lézard meurtrier, Donc je crois que je peut gérer un loup garou.
Регенерация является прямой реакцией на физическую травму, что схоже с ящерицей, которая восстанавливает свой хвост... но твой оборонительный бой, сжигание людей заживо и все в этом роде — это ответ на эмоциональный раздражитель.
La régénération se produit en corrélation directe avec le trauma physique, comme la queue du lézard qui repousse... mais vos actions de défense, brûler les gens vivants et tout ça, sont la réponse à un stimuli émotionnel.
Моя жизнь разрушена капризным восьмилетним ребенком и его говорящей ящерицей.
Ma vie est ruinée par un gosse détraqué de 8 ans avec un lézard qui parle.
Ты знаешь обычно я с тобой согласен, но я правда Не хочу быть убитым во сне, к тому же ящерицей.
D'habitude, je suis d'accord avec toi mais je veux vraiment pas être tué dans mon sommeil par un lézard.
Никогда не думал, что скажу это, но я даже буду немного скучать по этой ящерице.
Je n'avais imaginé dire cela, même son gosse amoureux des lézards va me manquer.
Зачем ты рассказал Зельде о Ящерице?
Pourquoi tu as parlé à Zelda à propos de Geronimo?
Не понимаю, о какой Ящерице ты говоришь.
Je ne sais pas ce qu'est un Geronimo.
Ящерицей Стю называл черный индийский армейский мотоцикл 1950 года выпуска подаренный его богатым "воскресным" папой на его 11-й день рождения.
Geronimo est le nom que Stu avait donné à sa moto Indian chief blackhawk de 1950 offerte par son riche père, toujours absent, pour son onzième anniversaire.
Я никогда и никому не рассказывал о Ящерице.
Je n'ai jamais parlé de Geronimo à personne.
Ну, расскажи это рогатой ящерице.
Hé bien, dis ça au lézard cornu.
Возможно, я не так вас понял, мистер Малдер, но я всё-таки... Кто больше нуждается в нейролептике, мужчина, который считает себя человеком-ящерицей, или мужчина, который верит в того мужчину?
Peut-être vous ai-je mal jugé, mais je me demande qui a le plus besoin d'un antipsychotique, un homme qui se croit être lézard-garou ou un homme qui le croit?
Подумала, что тебе захочется провести побольше времени... со своим человеком-ящерицей.
Je pensais que tu voulais peut-être plus de bon temps avec ton homme lézard.
В следующий раз она будет мангустом, ящерицей или вообще ломтиком фрукта. И я буду виновата, что не запомнила это.
Plus tard, elle sera une mangouste, un pangolin, un fruit, et je serai fautive d'avoir oublié.
- Парень с ящерицей?
Le type au lézard?
Змея гонится за ящерицей!
La falaise tremble.
Но все зовут меня Ящерицей.
Mais on m'appelle Lizard.