Ёлка перевод на французский
189 параллельный перевод
" Наверняка ёлка есть у Картерсов. Они жили в двух кварталах отсюда.
" Les Carter ont sûrement un arbre de noël.
" Наряженная ёлка стояла прямо у окна...
" L'arbre de noël était
Ёлка украшена, а коктейль "Том и Джерри" в холодильнике.
L'arbre est mis et le cocktail est dans le frigo.
Когда ещё у нас будет ёлка?
- Encore plus que l'an dernier.
Прекрасная как рождественская ёлка.
Belle comme un sapin de Noël
Эг-ног, чёртова ёлка, немного индейки.
Dinde aux marrons, sapin de Noël, bûche.
Ёлка.
A ¨ i ¨ e!
Словно рождественская ёлка с горящими на ней лампочками.
Comme un sapin de Noël, allumé de l'intérieur.
- А ёлка есть? - Нет.
- Il y a un sapin?
Как рождественская ёлка!
On dirait un sapin de Noël.
- Рождественская ёлка.
- Un sapin de Noël.
Постой, постой, постой! Минуточку! Какая огромная ёлка!
Attends un peu.
Ёлка меньше чем я - это кустик.
Plus petit, c'est un arbrisseau.
Праздничный завтрак, украшенная елка, и я хочу пригласить вас со Сьюзи.
Petit déjeuner autour du sapin... Venez avec Susan. Merci.
Видишь, наша рождественская елка.
- Tu vois le bon petit réveillon si tu étais rentré?
Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела!
C'est le plus joli sapin de Noël que j'aie jamais vu.
Мне нужна ёлка для детей.
Il me fallait un sapin pour les enfants.
У вас елка есть?
- Vous avez un arbre, à l'office?
Красивая ёлка.
Il est joli, cet arbre, c'est toi qui l'as décoré?
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
Allez, chante.
Это рождественская елка?
- C'est un sapin de Noël?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
L'énergiseur s'en est sorti, attention. - Je ne promets rien.
- Какая у вас красивая елка. - Спасибо.
Sacré bel arbre.
Большая старая елка и подарки...
Un grand sapin, des milliers de cadeaux...
Елка зажигается, и потом я нажимаю на кнопку.
L'arbre s'allume et j'appuie sur le bouton.
Рождественская елка, Рождественская елка, Я так много пукаю, это меня достает.
'Mon beau sapin, roi des forêts, la peau d'mon cul est trop tendue.
Нет. Как елка.
No. ( RIRES ) Comme l'arbre.
Спасибо. Красивая елка.
Votre arbre est superbe.
Елка искрилась, ясли блестели... И мой отец был сконфужен.
L'arbre étincelait, la crèche scintillait, et mon père flippait.
Рождественская елка, похоже вызывает отношения любовь-ненависть.
L'arbre de Noël est l'objet d'un amour destructeur.
Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
La voiture ralentit, la porte s'ouvre, et l'arbre roule à terre.
Еще бы. Если взглянуть на сенсоры, мы светимся как рождественская елка.
Pour leurs détecteurs, nous sommes un vrai sapin de Noël.
Это чулок перед очагом? Елка?
- Vous êtes le bienvenu, monsieur.
- Ну а елка?
- Où allez-vous?
Рождественские огни на дверях, венок на дереве, елка около дома.
- Il y a des décorations de Noël.
- Это очень хорошая елка.
- C'est un beau sapin.
- А где елка?
- Et le sapin?
Красивая елка.
Joli sapin.
А рождественская елка?
Le sapin de Noël?
[Женщина поет по радио] У меня есть рождественская елка Мне знаком мотив рождественской песенки
Pas de lumière à la maison.
Рождественская елка вся в огнях Ух тьы.
Mince!
- [Раздаются крики ] - [ Молодой Гринч] Дурацкая елка!
Je déteste Noël!
Хорошо, что у нас есть еще одна елка в запасе :
Heureusement, on en a un de rechange.
Рождественская елка.
Un sapin de Noel.
Это она. Рождественская елка из той записки.
C'est bien ca., Le sapin de Noel du message.
Выглядишь, как новогодняя елка.
Regarde-toi.
Рождественская елка?
Un sapin de noël?
У нас будет рождественская елка?
On va acheter un sapin de noël?
Это самая большая елка я когда-либо видел.
C'est le plus gros truc que j'ai vu.
- Красивая елка, кстати.
- Joli sapin.
- Рождественская ёлка?
- Un sapin de Noël?