Ётим перевод на французский
38 параллельный перевод
Ётим двум индивидуумам отведена специальна € задача в программе "√ ≈ Ќ ≈" "—" а, представл € ющей интерес дл € правительства.
Ils doivent jouer un rôle crucial dans un des programmes de Genetix.
Ётим подонкам нужно преподать урок.
Ils ont besoin d ´ une leçon.
Ётим был € в тот момент : ћистер " абвение.
C'était moi, ça. Monsieur Rebut.
≈ му удалось образовать свою мул № "имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой," схемой ". Ётим "движением", которое € вл € етс € не более чем набором беспор € дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс € от ответотвеннооти.
Il a construit un empire de plusieurs millions de dollars, en dupant le public américain, avec son modèle, son mouvement, qui ne sont rien d'autre qu'une série désordonnée de rêves solipsistes à propos de l'auto révélation,
Ћюди могут этого сразу не разобрать, но судный день отодвигаетс € лишь на несколько летЕ Ётим законом реализуетс € т € гчайшее в истории — Ўј преступление законодательной властиї.
Le peuple ne peut pas le savoir immédiatement, mais le jour du jugement n'est que quelques années supprimés... Le pire crime legaslative des âges est perpétrée par ce projet de loi bancaire.
Ётим несчастным не дано любить в подлинном смысле этого слова.
Ces malheureuses âmes sont incapables d'aimer, au sens propre du terme.
Ётим бандитам, илиЕ ћы скинули им деньги.
Qui allez-vous croire? Ces types ou... Nous avons déposé l'argent.
- Ётим.
Ça.
- Ётим вечеромЕ - Ќе надо.
Non.
Ётим € увеличу твой доход.
Tes profits vont grimper en flèche.
Ётим самым утром бог даровал мне жизнь.
Ce matin, Il m'a fait un cadeau.
Ётим учителем мог быть €.
Le prof, ç aurait dû être moi.
Ётим люд € м нужно отдохнуть.
Ils ont besoin de se reposer.
Ётим реб € там впору на олимпиаду.
Ils courent comme des dératés.
Ётим, конечно, она мен € чуть не спровоцировала азартно еЄ ударить.
Bien sûr en disant ça elle parlait que je n'allais pas la gifler.
Ётим € всЄ врем € и занимаюсь. ¬ се дл € семьи, дл € теб € и дл € ристофера.
Pour ma famille, pour toi et Christopher.
я никогда ещЄ не танцевала со св € щенником и никогда не буду. Ётим днем ¬ ы особенно игривы, мисс рофорд.
Vous êtes particulièrement taquine aujourd'hui, Miss Crawford.
ћоего кота. Ётим вы не озадачите людей.
Mon chat.Les gars, ces questions ne surprennent pas du tout les gens.
Ётим они и занимаютс €.
C'est ce qu'ils font.
Ётим ƒемонам здесь не место.
Ces démons sont interdits, ici.
Ётим на √ уадалканале занимались мы все.
Et c'est ce que l'on a fait à guadalcanal.
Ётим занимались все, и все знали, что происходит, поэтому никто не должен был довер € ть этим аналитикам, в любом случае.
"Ils le font tous, on le sait, il ne faut pas se fier aux analystes."
Ётим утром ты сказал, что...
- Allez, assieds-toi là.
- Ётим блест € щим клинком.
Cette jolie lame.
Ётим ты и отличаешьс €.
C'est ça qui te rend différent.
Ётим? " ли тем?
Celui-ci... ou celui-là?
Ётим займетс € служба маршалов.
Le bureau du marshal va s'en charger.
Ётим займетс € служба маршалов.
Les marshals s'en occupent.
Ётим конгрессменом оказалс € сенатор – ональд ћайкл — перлинг.
Ce membre du Congrès, c'était le sénateur Ronald
Ётим ѕапа утверждает свой божественный статус?
"par opposition à votre faillibilité humaine." Ce pape revendique un statut divin?
Ётим люд € м не понравитс €, когда € попытаюсь выйти из игры.
Et ces gens n'apprécieront pas de me voir essayer de me tirer d'affaire.
Никто не знает что он был отчислен етим утром.
Personne ne sait qu'il s'est fait virer ce matin.
Даже Д-р Сеус справился б с етим.
Voyons, même le Dr Seuss pourrait donner un diagnostic.
И в связи с етим велел прибьiть в поместье Мезьер.
Je vous prends comme escorte.
... ето увеличит на 20 лье ваши охотничьи угодья... И словечко за вас замолвлю королеве-матери,.. ... она меня слушает с той порьi, как охладела к етим Гизам.
Et je dirai un mot pourvous à la reine mère qui m'écoute mieux qu'elle n'écoute ces Guise.
Доверьтесь лучше здравому смьiслу и подумайте о будущем. Ну смотрите : к чему приведет брак с етим фантазером Майенном,.. .. учитьiвая неизбежность встреч с тем, кто вас желает, и кем вьi увлеченьi?
Songez à ce que produirait un mariage avec ce rêveur de Mayenne, quand vous n'aurez de cesse de frôler celui qui vous attire.
Итак, Филипп, что там с етим миром.
Et cette paix, Philippe?
Ётим переключателем Ќ ≈ щелкать!
NE PAS TOUCHER