1916 перевод на португальский
45 параллельный перевод
На племяннице президента Эмили Нортон. Бросила его в 1916 году.
Primeiro com a sobrinha de um presidente, Emily Norton... que o deixou em 1916.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
Em 1916, como candidato independente para governador... os melhores homens do Estado a seu favor... a Casa Branca cada vez mais perto em sua carreira política... quando, subitamente, a menos de uma semana da eleição...
1908, "11," 12, "15,... " 15, 19.
De 1908 a 1911, 1912 a 1915, 1916 a 1919.
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
Em 1916, passados dois anos de horror de guerra de trincheiras, as linhas de batalha pouco haviam mudado.
Так уже было на пляже в Нью-Джерси. В 1916 году.
Já aconteceu em 1916, em Jersey Beach.
Евангелие от Иоанна, псалмы 24-26
Em memória de Haig P. Manoogian, professor. 23 de Maio de 1916 - 26 de Maio de 1980.
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Estávamos no ano de 1916 e o meu filho Nicholas era o Czar da Rússia lmperial.
Я не видел такого удара со времен чемпионата в 1916 году.
Não vejo um homem bater assim desde o Campeonato Norte-Sul de 1916.
Я никогда не забуду твою победу на чемпионате Джорджии в 1916.
Nunca esquecerei a sua vitória no Open da Georgia de 1916.
Летом 1916 года призывали всех вплоть до уголовников в попытке пополнить запасы пушечного мяса, уничтоженного в Верденском котле.
Naquele Verão de 1916, recrutava-se entre os prisioneiros de delito comum para reforçar os regimentos delapidados pelo fogo inimigo em Verdun.
Валентина Эмилия Мария Ломбарди, или просто - Тина, была зарегистрирована в 1916 году неподалёку от казарм 23-его Марсельского полка.
Valentina Emilia Maria Lombardi, também conhecida por Tina, registou-se em 1916, nas proximidades do acantonamento do 23º Regimento de Marselha.
Вырыт немцами в октябре 1916 года, отбит нашими, - получил название "Бинго в сумерках".
"Escavada pelos alemães, tomada pelos nossos em Outubro de 1916 e rebaptizada'Bingo Crépuscule'!"
Вероник Пассаван рассорилась с Бастильцем в июне 1916 года. И сразу после этого он, как бешеный пёс, стал бросаться на Бенжамена Горда.
Véronique Passavant rompeu com o Bastoche em Junho de 1916, e logo depois, viram-no à pancada com o Benjamin Gordes.
К началу 1916 года Первая мировая война уже пронеслась по Европе.
No início de 1916, a Segunda Grande Guerra trazia destruição por toda a Europa.
ƒвое из самых экстраординарных ученых в истории науки работали здесь, в физическом отделе ћанчестерского университета между 1911 и 1916 годами.
Dois dos homens mais extraordinários na história da ciência trabalharam aqui, no Departamento de Física da Universidade de Manchester, entre 1911 e 1916.
" поенный успехом Ќильс Ѕор вернулс € в опенгагене в 1916 году героем.
Cheio de sucesso, Niels Bohr regressou a Copenhaga em 1916, como um herói conquistador.
Мы были вместе с января 1916 года, мы стали одной семьей.
Estávamos juntos desde Janeiro 1916. Éramos muito amigos.
P.T. Sandover умер в 1916 году.
P. T. Sandover... morreu em 1916.
Альбом "1916", их первая номинация на Грэмми, был о Первой Мировой.
"1916", um disco nomeado para um Grammy, é sobre a 1ª Guerra Mundial.
... став Камберлендской Карандашной Компанией в 1916.
... tornando-se na Companhia de Lápis Cumberland em 1916.
Да, в 1916.
Sim, em 1916.
Они делали машины с 1916 по 1931.
Fizeram carros de 1916 a 1931.
Но оно 1916 года, и пьется довольно-таки неплохо.
Mas é de 1916 e bebe-se muito bem de momento.
Эта запись датирована 1916, Лондон.
Este é de Londres, 1916.
Нью-Йорк, 1916
Nova Iorque
" 1 декабря 1916 года.
"1 de dezembro de 1916."
Скорая 61... недомогания у женщины, 1916 Перл стрит.
Ambulância 61... mulher em perigo, Rua Pearl, 1916.
Киев Сауна, 1916.
Responder na Sauna Kiev, 1916.
Впервые её изготовили в 1916-ом.
1916, este foi um dos primeiros que foram feitos.
Основанная в 1916 году население Экзетер быстро растёт, это приводит к нервному напряжению.
Fundada em 1916, a população do Exeter cresceu rapidamente levando-a a superpopulação.
Ты не уедешь из этого чертового дома, Марсель.
Não vais sair desta maldita casa, Marcel! Nova Orleães, 1916
Это старое дело об убийстве 1916 года.
É sobre um homicídio de 1916.
В Норфолк-хаусе, в 1916 году.
Em Norfolk House, em 1916.
Пока в тысяча девятьсот шестнадцатом не случилась революция евнухов, когда...
Até à revolta dos eunucos em 1916 quando...
Джон Толкиен был на севере Франции в 1916, участвовал в битве на Сомме, служил вторым лейтенантом во времена Первой Мировой Войны.
John Tolkien esteve no norte de França em 1916 durante a batalha de Somme como segundo tenente na Primeira Guerra Mundial.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
- Voltamos no Tempo a 1916, e impedimos a Legião de ficar com a Lança do Destino.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
Voltamos no Tempo até 1916 e impedimos a Legião de conseguir a Lança do Destino no início.
Мы должны вернуться в Битву на Сомме - в 1916 год.
Regressamos à Batalha de Somme
- И судя по всему, мы готовы уничтожить само время, вмешиваясь в события, в которых мы участвовали.
- no ano de 1916. - E aparentemente estamos prestes a destruir o Tempo ao interferirmos em eventos nos quais nós já participamos.
Кроме того, он жив-здоров в 1916.
Além disso, ele está bem e vivo em 1916.
Значит, мы украдём Копьё и уберёмся из 1916.
Então vamos roubar a Lança e tiramo-la de 1916.
Если вы не хотите застрять в 1916, быстро на корабль.
Se não quiseres ficar preso em 1916, vai para a nave agora.
Видимо разрыв, что вы создали в 1916, был началом.
Para que a disrupção que criaram em 1916 foi apenas o início.
Северная Ирландия останется в составе Объединенного Королевства.
Foi para isto que lutamos? A traição de 1916.
1916 год.
1916