1937 перевод на португальский
71 параллельный перевод
10 мая 1937 года, заканчивались наши выходные. Мне кажется, что мы в чьём-то саду.
Tivemos duas semanas de descanso, nesse 10 de maio de 1937, foi o fim das nossas férias.
Господи! Июнь 1937 года! Когда это было?
Eu era bom em Matemática, no liceu.
Боже мой! Семь... Неужели это правда?
Junho de 1937.
Июнь 1937 года.
Estou a ficar velho.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Faço 35 em 8 de Novembro. Trinta e cinco!
На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году!
O único perdão que me lembro foi em Monterrey, em 1937.
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
Ando a matar alemães desde 1937. Há sempre mais.
"Chateau Margaux Grand Cru".
Château Margaux Grand Cru, 1937.
К 1937 году они были готовы нанести удар на юг, в самое сердце страны.
Em 1937 estavam prontos para atacar o sul, o coração do país.
Джозеф Яшинобо Такаги родившийся в Киото, 1937...
Joseph Yashinobo Takagi... nascido em Quioto, 1937...
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
400 anos depois, uma noite em 1937, parte da abóbada de um prédio ruiu.
Есть прекрасный немецкий рислинг 37 года.
Tenho um excelente Riesling alemão. 1937.
Записано 14 сентября 1937 года.
Gravado a 14 de Setembro de 1937.
1937.
1937!
1937, 1937.
1937. 1937.
Да, он прямо за углом. 1937.
- Mesmo ao dobrar da esquina. 1937.
О двенадцатом мая тысяча девятьсот тридцать седьмого года школьникам будут рассказывать, возможно, и через тысячи лет!
Pois o 12 de Maio de 1937... será uma data histórica que as crianças decorarão na escola, quem sabe, a mil anos de agora.
Я прошерстила старые газеты времен землетрясения 37-го года, и в течение нескольких месяцев ему предшествовали сотни убийств.
Estive a ver os jornais da época do grande terramoto de 1937... E alguns meses em antes, começaram a haver imensos crimes.
- Взгляни на дату.
Veja a data : 1937.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Um pedaço de bolo do casamento de Eduardo VIII com Wallis Simpson em 1937.
Лос-Aнджелес, 1937 год.
Los Angeles, cerca de 1937.
Почему 37-ой?
Porquê 1937?
Понимаете в то время, как мой мозг подключен к системе я брожу, ощущая себя в 1937 году.
Sabe enquanto a minha mente está ligada eu ando por aí a viver o ano de 1937.
Я в этот страна в 37-м году приехал.
Vim para este país em 1937.
Получил титул в 1937-ом.
Ganhou o título, 1937.
Grand vin, 1937.
Grand vin, 1937.
Миссис Лора Вэлман умерла у себя дома в Хантерберри 16 сентября 1937 года.
"Laura Welman morreu na sua casa em Hunterbury " no dia 16 de Setembro de 1937. O funeral é na capela de Hunterbury
Это Франц Йензен на чемпионате политических академий 1937 года.
Frenz Jensen em 1937 nos campeonatos de Napola.
И хотя он скончался в 1937 году, его до сих пор считают лучшим игроком Англии всех времён.
Embora tenha morrido em 1937, ainda é considerado o maior jogador inglês de sempre.
И так, в лоне моей матери, с февраля по октябрь 1937 года три раза в неделю, я рос с тридцатью величайшими фильмами
E então, no ventre da minha mãe, de Fevereiro a Outubro de 1937, três vezes por semana, cresci com os maiores filmes do pós-guerra.
Пятница, 5 ноября 1937 года
Sexta-feira, 5 Novembro de 1937
Поверьте мне, люди в 1937 году не станут платить 2 доллара, чтобы увидеть трагедию.
Acredita, em 1937 ninguém vai pagar 2 dólares para ver uma tragédia.
7 июля 1937 года Японцы начали беспощадно истреблять людей.
7 de julho de 1937 Ocorre o incidente Marco Polo
В тысяча девятьсот тридцать седьмом году Япония начала массированную атаку города Нанджинг, на западе от Шанхая.
Em 1937, o Japão iniciou um ataque sangrento à capital Nanjiin, apenas umas horas a Oeste de Shangai.
Декабрь тысяча девятьсот тридцать седьмого года.
DEZEMBRO DE 1937
Амелия Эрхарт
AMELIA EARHART 1ª PILOTO A ATRAVESSAR O ATLÂNTICO, 1937
Но их арестовали в 37-м.
Mas prenderam-nos em 1937.
Родители погибли в Испании в 37-м.
Os meus pais foram mortos em Espanha em 1937.
Это случилось 13 декабря 1937 года.
Era 13 de Dezembro de 1937.
1901-й, 7-й. 29-й, 37-й.
1901, 1907, 1929, 1937,
10 марта 1937.
10 de Março de 1937.
Я бы хотел спросить о последних годах жизни Лавкрафта... особенно о том, что могло произойти 10 марта 1937. Хорошо.
Gostava de lhe perguntar algo sobre os últimos anos de Lovecraft especificamente alguma coisa que possa ter ocorrido perto do dia 10 de Março de 1937.
У меня только парочка вопросов о вечеринке, на которой вы были в 1937.
Apenas tenho umas perguntas sobre um jantar em que participou em 1937.
Посвящается Хантеру С. Томпсону. 1937-2005.
EM MEMÓRIA DE HUNTER S. THOMPSON
1937-ой, гражданская война в Испании.
1937, Guerra Civil Espanhola.
И что сейчас не 1937, а ты не злодей из Бетмена.
E que não estamos em 1937, e não és o Pinguim.
В 1937,
Em 1937...
- Отвечу, когда наступит 37-й.
Volte em 1937 e eu lhe digo senhor!
В июне 1937 года.
Ainda me lembro.
Сирия, 1937-ой год.
SÍRIA, 1937
Отлично.
Um barco de 1937?