4d перевод на португальский
26 параллельный перевод
- Знаешь, кто в четвертой?
- E no 4D?
1324 Амстердам-авеню, квартира 4D.
Amsterdam Avenue, número 1324, apartamento 4D.
Четырёхмерной загогулиной космической неизбежности.
Um lindo emaranhado em 4D da inevitabilidade do destino.
Мы проверили его историю звонков, один из звонков охраннику банка поступил из квартиры 4-Д этого здания.
Verificámos a sua conta telefónica e a chamada para a guarda do banco veio do apartamento 4D.
Думаете, они там знают как демонстрировать игры 4D без моей помощи?
Pensei que sabiam demonstrar jogos de 4-D sem a minha ajuda.
Парень из 4-Д хотел жениться на собаке.
O tipo do 4D tentou casar com o próprio cão.
Итак, я живу в 4D...
Vivo no 4D.
Квартира 4D, в ней должно быть только трое людей.
O apartamento 4D só deve albergar três pessoas.
Скажи ей, Ник. Скажи, что по-настоящему значит любовь в квартире 4D.
Diz-lhes, Nick, o que se passa no apartamento 4D.
Я только закончил, ополаскивать мусорный бак, и во время полировки задней стороны, я нашел это - 4D.
Tinha acabado de lavar a lixeira, e quando estava a polir a parte de trás, encontrei isto... 4D.
Именно поэтому основали США, именно поэтому девушкам нельзя на пиратские судна, и именно поэтому здесь, в квартире 4D у нас клятва "нет сексу", и глубоко в душе Ник знает, что я прав.
Foi por isso que as Nações Unidas foram formadas, é por isso que as mulheres não são permitidas em navios piratas, e é por isso que há um juramento de não envolvimento no apartamento 4D, e lá no fundo, o Nick sabe que tenho razão.
Клятва "нет сексу" квартиры 4D прямо здесь :
O juramento de não envolvimento do apartamento 4D :
Хорошо, у меня как раз возникла идея на счет 4D шахмат.
Bem, tenho andado com umas ideias para conceber xadrez em 4D.
В 4D шахматах...
- No xadrez em 4D...
Эффект 4-хмерного погружения позволяет людям переносится в мечты.
Uma experiência de imersão 4D que permite viajem nos nossos mundos virtuais.
Квартира 4D.
Apartamento 4D.
- Анахита из 4д.
- É a Anahita do 4D.
Ураган Катрина только что уничтожил юг Америки, но мы здесь, в лофте 4Д, пережили, вероятно, во многих смыслах более ужасающую Катрину.
O Furacão Katrina tinha acabado de dizimar o sul da América, mas nós aqui, no Loft 4D, tínhamos passado por, bem, talvez em muitos sentidos por um Katrina mais terrível.
У тебя не может быть 4D интернета внутри коробки.
Não há tecnologia de Internet 4D se não inovarmos.
И так появился наш 4D, ломающий барьер интернет.
E assim nasceu a nossa Internet 4D que quebra barreiras de velocidade.
Я как будто смотрю Трансформеров в 4D. Но в 10 раз более реалистично, да и актёры покруче.
É como assistir ao "Transformers" em 4D, mas muito mais realista e com uma actuação muito melhor.
– в квартире 4D.
- apartamento 4D.
4Д - парочка с младенцем, которого весь этот шум так и не разбудил.
No 4D um casal com um bebé e que dormiram durante tudo isto.
Воссоздаю динамическую модель по снимкам дрона.
Estou a adicionar cobertura via drone e a gerar um ambiente 4D.
Флот только что подключил меня к спутнику Титан и, для сведения, это очень круто.
A Inteligência da Marinha acabou de actualizar a informação do satélite "Titan 4D", e, para vossa informação, é incrível.
- Герман Минковски бы согласился.
- Tecnicamente, é uma perspectiva 4D.