Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ 5 ] / 503

503 перевод на португальский

33 параллельный перевод
У тебя есть 3 минуты, чтобы попрощаться с друзьями и зайти в кабинет 503 для перераспределения в лучшую жизнь.
Tem três minutos para se despedir dos seus amigos... e compareça na sala 503 para uma nova tarefa que vai melhorar a sua vida.
Чтобы никто не притрагивался ни к чему.
- Assim ninguém toca em nada. 503 00 : 31 : 47,448 - - 00 : 31 : 50,201 Quero ver o Marcel. Dá-me a chave.
1527503 просьбы.
"Tem 1.527.503 orações não lidas."
- Видимо, У "Долины" есть идеентичное реалити-шоу И знаешь, зачем смотреть на страх выдуманных героев, когда можно посмотреть на живых людей в надуманных ситуациях. Спасибо 402 00 : 29 : 12,503 - - 00 : 29 : 17,133 Пожалуйста, сделай музыку погромче, когда будешь уходить.
Aparentemente The Valley, tem o seu próprio espectáculo de arrasar, e sabes, porquê ver a angustia de personagem de ficção quando podemos ver verdadeiras pessoas nos bastidores?
Мне нужно знать, что там нашли на дамбе. И в частности мне нужно знать о статусе модели 503.
Quero novidades sobre os esforços de recuperação do dique, e, mais especificamente, preciso de saber o estado do Modelo 503.
Большинство скомпромитированных объектов найдены, но мы все еще ищем 503.
A maioria das unidades comprometidas foram recuperadas, mas ainda estamos à procura da 503.
Модель 503 не жила ни секунды.
O Modelo 503 nunca esteve vivo.
Когда машина взорвалась, Ты была в безопасности, а модель 503 с твоей ДНК разнесло на куски.
Quando o carro explodiu, estavas sã e salva, enquanto o Modelo 503, com o teu ADN, explodia.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01 : 05 : 53,503 - - 01 : 05 : 55,198 Хороший план.
E tenho direito a 3 meses de licença de maternidade, se ficar... por isso... eu... sabem, não lhes vou contar.
Бостон забирают лидерство и атакуют... 500, 501, 502... 503, 504... 505, 506...
Boston tomam o controle e tiram proveito disso. 500, 501, 502... 503, 504... 505, 506...
Число 503.
O número 503.
Оно попадалось мне снова и снова в письмах иллюминатов. То на полях, то вместо подписи стояло пять, ноль, три.
Vi-o vezes sem conta em cartas dos Illuminati, rabiscado nas margens, por vezes apenas assinado "503".
501, 503 да.
501, 503. É aqui.
499, 503, 701, 109,
499, 503. 701, 109.
Теперь можешь подняться.
Já se pode levantar. Apartamento 503.
( 505 ) 503-4455.
( 505 ) 503-4455.
- Это 503...
- É o 503...
- Это 503-555-0138.
- É o 503-555-0138.
Although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
Embora questione-me sobre a preocupação da sua família com os concidadãos quando mandaram construir um gerador de terramotos que matou 503 pessoas.
503 человека мертвы. И есть мера вины, за которую я должна расплатиться.
Morreram 503 pessoas e em parte a culpa é minha.
И за эти пять месяцев кто-нибудь из 503 человек, в убийстве которых она обвиняется, чудесным образом восстал из мёртвых?
E nesses 5 meses, as 503 pessoas que ela é acusada de matar, voltaram à vida?
Даже 503 беседы не убедят меня в том, что Мойру Куин не должна постигнуть смерть в качестве 504-ой.
503 conversas não me convenceriam de que Moira Queen não deva ser a vítima 504.
От лица 503 жизней, ушедших в тот день, я заявляю - Мойра Квин, ваше раскаяние опоздало.
Mas em nome das 503 vidas, que se perderam naquele dia, digo-lhe, Moira Queen, que o seu arrependimento foi tardio.
В убийстве первой степени 503 человек, ответчик признана невиновной.
Na acusação dos 503 homicídios em primeiro grau, a ré é declarada inocente.
Устройства, которое убило 503 человека.
De uma máquina que matou 503 pessoas.
Никто, кроме семей 503 человек, погибших в прошлом году.
Ninguém além das famílias das 503 pessoas que morreram no ano passado.
Добавь к этому еще 503 человека, которые умерли позже от травм, полученных на поле боя, больше 60 человек пропали без вести и объявлены погибшими... огонь по своим, несчастные случаи, болезни... это ещё 1817.
Acrescenta 503 que morreram depois com ferimentos infligidos no terreno, mais 61 desaparecidos e declarados mortos... Fogo amigo, acidentes, doenças... São mais 1 817.
На нём лежит ответственность за смерть 503 невинных людей. Включая твоего брата.
Ele é responsável pela morte de 503 pessoas inocentes, incluindo o teu irmão.
Когда ты убиваешь 503 человека, включая собственного сына, ты перестаёшь волноваться о чаше весов, и не говори мне, что это не остановит боль и не вернёт её назад, потому что ты не понимаешь!
Quando mataste 503 pessoas, incluindo o teu filho, não te costumas preocupar com equilíbrios. E não me digas que não parará a dor e que não a trará de volta porque não compreendes!
Внимание всем постам. Возможный автоугон в Мэйн и Парк.
Atenção a todas as viaturas, temos um possível 503 a decorrer no Parque.
Он был одним из 503 людей, которые погибли из-за Предприятия.
Ele foi um dos 503 mortos no empreendimento.
Она была пособницей 503 убийств.
Ela foi cúmplice no assassínio de 503 pessoas.
ЗДАНИЕ 503.
EDIFÍCIO 503

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]