934 перевод на португальский
36 параллельный перевод
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
944 ) } E rir como o ribeiro Que vai saltando 934 ) } E que flui Entre os cascalhos
Я даже слышала – она поет в аббатстве. Вечно опаздывает к службе, но кается от души.
948 ) } Eu até a ouvi cantar No convento 934 ) } Chega sempre Tarde à capela
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, кавалеры скоро выстроятся в очередь – храбрецы и негодяи, предлагая тебе все блага.
916 ) } Tens 16 anos Quase 17 934 ) } Os rapazes vão Fazer fila 924 ) } Jovens ansiosos Libertinos e rufias 934 ) } Oferecer-te-ão Comida e vinho
Про посылки, завязанные бечевкой.
934 ) } Pacotes castanhos de papel Amarrados com corda.
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны.
934 ) } Meninas de vestidos brancos Com laços de cetim azul 934 ) } Flocos de neve No meu nariz e pestanas
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
934 ) } Quando o cão morde 930 ) } Quando a abelha pica 938 ) } Quando me sinto triste 932 ) } Simplesmente recordo-me Das minhas coisas favoritas
И становится легче.
934 ) } E então já não Me sinto tão mal
Это – то, что я люблю.
934 ) } Gansos selvagens Que voam com a lua nas asas 920 ) } Estas são algumas Das minhas coisas preferidas.
Читать учатся... с алфавита, петь учатся с до-ре-ми.
916 ) } Ao ler começa-se com C 934 ) } Ao cantar começa-se com Dó-Ré-Mi.
До – до чего-то дойти.
934 ) } - Dó - É pena de alguém 932 ) }
Если ноты знаешь ты, можешь петь до темноты.
938 ) } Com as notas Pra cantar 932 ) } A canção Vai ressoar 934 ) } Dó É pena de alguém
Ля – идет за ней следом. Си – ничего не проси.
934 ) } Lá Distante que nem sei 930 ) } Si De sino e de sinal
И мама ее поняла очень скоро, какой ее дочка и овцы составят дуэт.
942 ) } Logo a sua mãe Pensou : "Que belo!" 934 ) } Que belo dueto formavam A menina e o pastor
каждое утро киваешь ты мне, крошечный, белый, чистый и яркий, ты, вроде, счастлив... видеть меня.
940 ) } Saúdas-me todas As manhãs 952 ) } Pequena e branca 934 ) } Pura e brilhante 926 ) } Pareces feliz... 938 ) }... em me ver
Снежный цветок, цвети и расти, цвети и не вянь никогда,
938 ) } Flor de neve 934 ) } Que floresce e cresce 952 ) } Floresce e cresce Para sempre 938 ) } Edelweiss
И отдать мечте... всю твою любовь, каждый прожитый день, всю свою жизнь.
948 ) } Um sonho Que exigirá 934 ) } Todo o amor Que puderes dar 946 ) } A cada dia Da tua vida 964 ) } Enquanto viveres
И становится... легче.
934 ) } Tão mal
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины.
934 ) } Mas em algum lugar Do meu passado perverso e miserável 934 ) } Deve ter havido Um momento de verdade
Что же нам делать с Марией?
934 ) } Como resolver o Enigma que é Maria?
Как удержать лунный луч в ладони?
934 ) } Como segurar um Raio de lua na mão?
Эдельвейс, эдельвейс, каждое утро киваешь ты мне, крошечный, белый, чистый и яркий, ты, вроде, счастлив видеть меня.
928 ) } Edelweiss 912 ) } Edelweiss 934 ) } Saúdas-me todas As manhãs 926 ) } Pequena e branca 938 ) } Pura e brilhante 916 ) } Pareces feliz Em me ver
Эдельвейс, эдельвейс крошечный, белый, чистый и яркий, ты, вроде, счастлив видеть меня.
928 ) } Edelweiss 934 ) } Edel... 934 ) } Pequena e branca 916 ) } Pura e brilhante 938 ) } Pareces feliz Em me ver 940 ) } Flor de neve
Пессоа, декабрь 1934 года.
Pessoa, Dezembro de 1 934
МЕДИСОН СКВЕР ГАРДЕН 14 ИЮНЯ 1934 ГОДА 45 центов.
MADISON SQUARE GARDEN BOWL 1 4 DE JUNHO DE 1 934 45 cêntimos.
Ты должен нам ещё 4 тысячи 934 евро - 5 тысяч минус 66.
Ainda nos deves 4934 euros. Cinco mil menos 66...
Пока.
934 00 : 46 : 32,057 - - 00 : 46 : 33,957 Vamos lá?
Многочисленные огнестрельные ранения 934 Рузвельт-Роуд.
Vários ferimentos de tiro. Estrada Roosevelt, número 934.
Смею прояснить... чтобы я использовал сверхсекретный 943-ТХ телефонный изолированный аппарат... ни разрешения даже пристально смотреть... связанные с этим физическим адресом?
Para ter a certeza... Querem que eu use esta unidade isoladora telefónica 934-TX secreta, a qual vocês não têm autorização nem o consentimento escrito para olhar sequer, para encontrar todos os números de telefone associados a esta morada.
Поднимается вопрос о принятии поправки HR 934, Объявляю поименное голосование. Секретарь проведёт перекличку.
A questão está na adopção da Emenda que substitui a HR 934, os votos "sim" e "não" foram ordenados, e o escrivão fará a chamada.
Я хотел бы предложить поправку в HR 934.
Gostaria de propor uma Emenda à HR 934.
Сегодня, под руководством вице-президента Андервуда Сенат принял HR 934, наряду с историческими поправками к закону о пособиях.
Hoje mesmo, sob a liderança do Vice-Presidente Underwood, o Senado aprovou a HR 934, juntamente com uma Emenda histórica à reforma da Segurança Social.
Внимание, начинается посадка на рейс 934, вылетающий в Гринбей, Висконсин.
Atenção, começou o embarque do voo 934, para Green Bay, Wisconsin.
Рейс 934, Гринбей, Висконсин.
O Voo 934, para Greenbay, Wisconsin.
- Она наш крест.
- Ela é um anjo 916 ) } É uma menina! 934 ) }
Это то, что я люблю.
926 ) } Invernos brancos Que se fundem em primaveras 934 ) } Estas são algumas Das minhas coisas preferidas.
Соль – на столе в солонке.
- O nosso astro-rei 934 ) } - Lá