Abdomen перевод на португальский
41 параллельный перевод
- Фэйрглен лишился еще одного члена.
Assim que lhe colocarmos o desvio o excesso de fluido espinhal vai ser drenado para o abdomen.
И богатые и бедные.
eu tinha uma dor no abdomen, é apendicite
Если и здесь пусто, сделайте томограмму брюшной полости и таза, контрастную и обычную.
Se der negativo. CT ao abdomen e pelvis, com e sem contrast.
Какое чувство? кем кажешься.
Forensica preliminar diz que morreu de choque e hemorragia de um corte no abdomen.
Можно пырнуть его в живот и выпустить ему кишки нахуй.
Podes atingir-lhe o abdomen e esventrar o cabrão.
А где "Подход к больному с острым животом"?
Onde está o "Approach to the Acute Abdomen"?
"Подход к больному с острым животом"...
"Approach to the Acute Abdomen".
Они вернулись и сказали, что у неё в животе опухоль размером с бейсбольный мяч, и ещё что она в её почке, она была везде : в её почке, печени и лёгких.
Eles voltaram e disseram, que ela tinha um tumor do tamanho de uma bola de basebol no abdomen e não apenas isso, porque também tinha nos rins, estava praticamente em todo o lado, nos ris, no fígado, nos pulmões.
Тупорылые акулы обычно не кусают область живота и груди.
- Achas que foi um tubarão touro? - Não sei, é uma espécie peculiar... Tubarões touro normalmente não mordem ao redor do abdomen e na área do peito.
В артерию. В живот.
Ferimento fatal na artéria, e depois, no abdomen!
His abdomen's filled with blood.
O abdómen está cheio de sangue.
- Yeah. Half his blood volume is... is in his abdomen.
Metade do volume de sangue, está no seu abdómen.
There actually are two small stab wounds to Dan McLane's abdomen.
Há duas facadas pequenas no abdómen do Dan MClane.
Ничего себе. Ты изменила Джесси... парню с идеальным прессом.
Traiste o Jesse, o gajo do abdomen perfeito.
Кроме Светти и Летти, потому что они срослись животами.
Todas excepto as tias Svetti e Letti, porque, bem, elas estavam ligadas pelo abdomen.
Да, мистер Графтон погиб из-за повреждения позвоночника, вызванного огнестрельным ранением в живот.
Sim, o Sr. Grafton morreu devido a uma lesão na coluna... causada por um tiro no abdomen.
Врачи опасаются заражения крови так как пуля все еще находится в брюшной полости охранника.
Os médicos temem uma infecção causada pela bala ainda alojada em seu abdômen.
- У него кровотечение в брюшной полости.
- Ele está tendo hemorragia interna no abdômen.
— Дважды. Один раз в живот и один в шею.
Uma no abdômen e uma no pescoço.
У твоей жены дыра в животе, так что даже | если она переживет операцию восстановление будет долгим, тяжелым и | болезненным
A sua esposa tem uma cratera no abdomén, então mesmo que ela sobreviva à cirurgia, vai ser uma recuperação longa, difícil, e dolorosa.
В случае внутреннего кровотечения, живот был бы твердым.
O abdômen estaria mais duro se estivesse com derrame interno, mas parece bem...
Мы бы увидели это в животе.
- Veríamos no abdômen.
А с этим что?
Facada superior no abdômen.
Сломанных костей нет, живот мягкий, без повреждений.
Sem fraturas nos ossos, seu abdômen está intacto.
Удары в живот.
- Golpes no abdômen.
У мужчины, который утверждает, что он ее отец, огнестрельное ранение, и он отказывается от медицинской помощи.
O homem diz ser seu pai tem um ferimento de bala no abdômen e recusa tratamento.
53 колотых раны на нижней части тела и гениталиях.
53 facadas no abdômen inferior e nos genitais.
В первую смотровую. Тест на совместимость, рентген груди и брюшной полости.
Teste tipo sanguíneo, raio-X do peito e abdômen.
Стоит на фоне сияющей пожарной машины, смотрит голубыми глазами, а эти грудные мышцы...
Ali parado, à frente daquele brilhante camião dos bombeiros, com aqueles olhos azuis, e aquele abdômen.
Мои мышцы живота, мою шею.
O meu abdômen, o meu pescoço.
Весь объём крови в организме за секунды оказался в брюшной полости.
Ele perdeu todo o volume de sangue do abdômen em segundos.
Пуля в верхнем отделе брюшины.
Bala no abdômen superior.
Судя по диаметру раны... рискну сказать, что его ранили в живот этим ножом.
Com base no diâmetro da ferida... aventurar-me-ia a dizer que ele foi esfaqueado no abdômen, com a faca.
Разрез в брюшной полости. Он позволит определить, имеются ли повреждения яичников или матки.
Uma pequena incisão no abdômen que nos fará ver se existe alguma lesão nos ovários ou no útero.
Единственное, что могли убрать из его файла, так это то, где ему мажут мышцы маслом.
Ei. A única coisa que poderia ter redigido sobre ele é onde fica o seu abdômen.
Мы пришьем его руку к животу.
Literalmente, vamos cozer a mão dele ao abdômen.
Сказала женщина, чей живот пробила арматура.
Diz a senhora com um buraco no abdômen.
- Брюшная полость чистая.
- Abdômen limpo.
- Живот мягкий.
- Abdômen flácido.
Колонны в нижней части моего живота.
Os pilares do Coliseu no meu abdômen.
Его держат под стражей в Бельвью с пулей в животе.
Ele está numa ala em Bellevue com uma bala no abdômen.