Able перевод на португальский
52 параллельный перевод
Алло, третий...
Able 3.
Сержант Фарнсворт из роты "Эйбл", 501-й полк.
Sargento Farmsworth, da Companhia Able, do 501º.
- Рота "Эйбл" простаивает.
- Da Able até à Item.
- Я из роты "Эйбл", сэр.
- Da Able, meu Tenente.
- Это Холл, рота "Эйбл".
- É bom ver-vos. - Este é o Hall, da Companhia Able.
А тебе разве не нужно в свою роту "Эйбл"?
Não era suposto estares com a Companhia Able?
Из 506-ой баскетбольной команды. Рота "Эйбл".
Era operador de rádio, da equipa de basquete do 506º, Companhia Able.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
Imagina não poder tocar no teu próprio bebé.
Да, вы знаете, у нас, конечно, было много неудач... Но я уверен, что с нашим новым планом развития мы должны иметь такую инфраструктуру, чтобы быть в состоянии столкнуться с любыми непредвиденными обстоятельствами...
É, sabe, nós teremos alguns contratempos, pode ter certeza, mas tenho confiança que com nosso novo plano de desenvolvimento nós teremos a infraestrutura capazwe should have the infrastructure to be able de lidar com quaisquer circuntâncias imprevistas...
Isn't the true mark of intelligence being able to admit what you don't know? - Shh.
Uma prova de inteligência não é admitir que não sabemos?
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Vou mudar o local para o Joe's. Para ele não pode dizer que o mau cheiro vem de ti.
- Эйбл. Ага, славно.
És o Able.
Эйбл!
Able!
Я хочу помочь.
Able! Quero ajudar!
репыш приказал твоему отр € ду остатьс € с первой ротой. ѕосмотрим, пойдут ли € пошки за нами.
Chesty quer o seu pelotão atrás da Companhia Able, para ver se os japoneses os seguem.
огда вас пройдут, уходите к первой роте.
Quando passarem, sai daí e junta-te à Companhia Able.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Mas acho que... Uma parte de mim até gostava do facto de seres a arruaceira, porque... eu pude, finalmente, ser a boa da fita.
Postmortem, we were able to harvest all of her blood.
Recolhemos o sangue post mortem.
Fond enough that you were able to masquerade as her mother.
Tanto que foi capaz de fingir ser a sua mãe.
And if they're able to purchase the one last holdout, они будут контролировать всё водоснабжение в городе.
E se eles forem capazes de comprar o último resistente, eles controlarão todos os direitos da água na cidade.
There was one case where an 80-year-old woman was able to lift a grown man above her head when she believed she was occupied by her Saint.
Há uma caso onde uma mulher de 80 anos levantou um adulto acima da sua cabeça quando acreditou estar ocupada por um santo.
- I haven't been able to get the maid in here lately.
- Tenho andado ocupado. Não tenho tido tempo para mandar a empregada limpar.
- Но помните, что только настоящий Хаддок, способен сделать это.
- Somente os Haddock direito Will Be Able qui resolvê-lo.
I don't think that you're gonna be able to Hail Mary your way outta this one.
Não, acho que a Oração Avé-Maria não vai ajudar.
Она не настоящая, Она не сможет любить тебя, как я.
She, she ain't real she ain't gonna be able to love you like I will
Она не настоящая, Она не сможет любить тебя, как я, Она чужая,
She, she ain't real she ain't gonna be able to love you like I will she is a stranger you and I have history or don't you remember?
And we'd be able to locate the specific truck.
Então podemos localizar esse camião.
The Video Spectral Comparator should be able to tell us what was once on here.
O Comparador de Vídeo Espectral poderá dizer-nos o que havia aqui.
Oh, were you able to analyze the wound Mr. Abernathy discovered?
Já conseguiste analisar a ferida que o Sr. Abernathy descobriu?
He should be able to determine what type of metal it is.
Ele deverá determinar o tipo de metal.
Maybe with you being a mother and all, you might be able to help me see her point of view?
Talvez sendo mãe e tudo mais, possa ajudar-me a perceber o ponto de vista dela.
Стоп.
Able ( Capaz ).
I'm gonna be able to break a table?
Poderei rachar uma mesa?
So, with the exception of not being able to go out in the sun, you're completely normal? Да.
Então, com a excepção de não poder sair e andar ao sol, é completamente normal?
The able-bodied males will be taken onto the Black Hind under Captain Lawrence to fill a recent rash of desertions.
os homens corpulentos irão para o Black Hind do Capitão Lawrence para cobrir as faltas dos desertores.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
Depois disso, restam seis mulheres, para as quais consegui reunir o dinheiro suficiente para pagá-las.
We haven't really been able to connect.
Não temos tido muito tempo.
Well, at least you were able to arrest him on possession with intent.
Ao menos, prendeste-o por posse com intenção de venda.
So this is everything you were able to get from the septic fluid? MONTENEGRO : HODGINS :
Isto é tudo o que conseguiu do fluído séptico?
Hey. So, the good news is is that I was able to determine that the chip found in the septic sludge and in Benny's rib came from the same digital recorder.
A boa notícia é que pude determinar que o chip encontrado no lodo e na costela do Benny vieram do mesmo gravador.
Now, I was able to run a full diagnostic.
Consegui fazer correr um diagnóstico completo.
But I was only able to retrieve this 11-second audio clip.
Mas só consegui recuperar 11 segundos de um clipe de áudio.
We won't be able to see what we're doing.
Não vamos ser capazes de ver o que fazemos.
I'm just hoping that if I can figure out some of your parents'secrets, I might be able to find out who did this.
Se eu puder descobrir alguns dos segredos dos teus pais, talvez consiga encontrar quem fez isso.
So, if Elena really had been psychotic at the time of the killing, she wouldn't be able to remember all of the details she described.
Se a Elena estava mesmo psicótica, na altura do homicídio, não se poderia lembrar - de todos os pormenores. - Talvez o advogado a tenha instruído.
You should be able to get a fortune for them tomorrow at the church raffle.
Deve conseguir fazer uma fortuna com eles, amanhã nas rifas da Igreja.
Sadly, I won't be able to use them.
Infelizmente, não poderei usá-los.
Has it not occurred to anyone that if Jack has not been able to persuade men to repair the fort, it is even less likely he will be able to persuade them to defend it?
Não ocorreu a ninguém que se o Jack não conseguir persuadir os homens a repararem o forte, que é muito menos provável que consiga persuadi-los a defendê-lo?
I'm not going to be able to breathe with all these blankets on me as it is.
Nem vou respirar com tanto cobertor.
Which means Clark Kent won't be able to blur to his rescue.
O que significa que o Clark Kent não poderá ajudá-lo como Borrão.
and she hasn't been able to reach him on his cell. И? So?
- E daí?