Actual перевод на португальский
1,402 параллельный перевод
Она замужем за Гэри, у них родился ребенок несколько месяцев назад.
E Gary, o actual marido dela, eles tiveram um bebé à alguns meses atrás.
" Когда мы сгинем в будущем, как дым,
"Quando a idade apagar toda a actual grandeza"
Сначала нам нужно эвакуировать действующий персонал здания.
Primeiro, temos de evacuar a actual gerência do edifício.
Я не думаю, что это необходимо... на данной стадии подготовки.
Não acho que seja indicado devido à conjuntura actual, Roan.
Я конечно не в курсе, почём сейчас киллеры. Но я уверен, что здесь денег всяко больше.
Não tenho bem a certeza qual é a actual remuneração para bandidos que fazem estes trabalhos mas sinto-me muito confiante que é muito menos que isto.
Так много полезного для моей текущей работы.
Isso dava-me jeito na minha actual linha de trabalho.
Ты знаешь где находится твой куратор, кодовое имя Лидер?
Conheces a actual localização do teu chefe da Fulcrum? Nome de Código : Leader?
Ты знаешь текущее местоположение своего куратора...
Conheces a actual localização do teu chefe da Fulcrum...
Он был гением, героем.
Sr. Brenford, pode apenas dizer-me quem é o actual assistente do Auerbach?
У него сейчас нет дела.
Ele não tem nenhum caso actual.
Ты же знаешь, что не от меня зависит.
A culpa da situação actual de fornecimento não é de nenhum de nós.
Хитмэн лично, это Ассасин лично.
Hitman Actual, daqui fala Assassino Actual.
Но я не понимаю, как этот эпизод отражается на нашей ситуации.
Mas não vejo qual a relevância disso na nossa actual situação.
Хаос лично, это Гадфавер.
Caos actual, daqui fala o Chefão.
Ассасин лично, Гадфавер требует информацию быстрее.
Assassino-Actual, o Chefão precisa de um relatório urgente. Escuto.
Ассасин два три, это Ассасин лично.
Assassino 2-3, daqui fala Assassino-Actual.
Ассасин лично, это Гадфавер.
Assassino-Actual, daqui fala o Chefão.
Гадфавер лично сказал, что все иракцы близ места задания являются враждебными.
O Chefão-actual declarou todos os Iraquianos hostis nas proximidades do objectivo.
Ассасина лично, это Гадфавер пять.
Assassino-actual, daqui fala Chefão 5.
Гадфавер пять, это Ассасин лично.
Chefão 5, daqui fala Assassino actual respondendo. Aguarde via rádio.
Гадфавер П.А.К. Это Ассасин Два Лично.
Controlo Aéreo Chefão, daqui fala Assassino 2 Actual.
Это Ассасин Два Лично.
Daqui fala Assassino 2-Actual.
Ассасин, это Ассасин Два Лично.
Assassino, daqui fala Assassino 2 Actual.
- Ассасин Два Лично ожидает.
- Assassino Actual à espera.
Ассасин, это Ассасин Два Лично.
Assassino, daqui fala Assasino 2 Actual.
Это Ассасин Лично.
Daqui fala Assassino Actual. Envia.
Это Ассасин Два Лично.
Daqui fala Assassino 2 Actual.
Ассасин Два Лично. Конец связи.
Assassino 2 Actual, a desligar.
Всем машинам Хитмен Два, это Хитмен Два Лично.
Todos Hitman 2 Victors, daqui fala Hitman 2 Actual.
Один Три вызывает Два Лично.
Daqui fala 2-3 para 2 Actual.
Полковник, я был направлен сюда, чтобы информировать вас о последних изменениях в планах.
Coronel, fui enviado para informá-lo da situação actual.
Всем машина Хитмен Два, Это Хитмен Два Лично.
Todos Hitman 2 Victors, daqui fala Hitman 2 Actual.
Ассасин Два Три, это Ассасин Лично.
Assassino 2-3, daqui fala Assassino Actual.
Это Ассасин Лично.
Daqui fala Assassino Actual.
Всем машинам Ассасин, это Ассасин Лично.
A todos os Assassinos, daqui fala o Assassino Actual.
Хитмен Два, это Ассасин Лично.
Hitman 2, daqui fala Assassino Actual.
Нам надо с ним поговорить, но, из-за его статуса, помочь нам сможете только вы.
Precisamos de falar com ele, mas devido ao seu estado actual, você é a única pessoa que nos pode dar acesso a ele.
Учитывая кристаллизацию, и распад клеток...
Com a velocidade actual de cristalização, degradação celular...
Не хочешь пойти к зданию этого банка и просто, типа... ну не знаю, просто написать на него?
Queres ir até ao actual edifício da G.N.B. e, tipo, não sei, fazer-lhe um bocadinho de xixi em cima?
Голосование начнется менее чем через 48 часов, действующий сенатор Дэниэлла Рут все еще лидирует с небольшим отрывом в 3 пункта по результатам опросов, ставящих ее в статистическую ничью с Патриком Дарлингом.
Com a votação a começar dentro de 24 horas, a actual senadora Danielle Root ainda tem 3 pontos de vantagem na sondagem, tecnicamente está empatada, com Patrick Darling.
Ну, если ты больше не заинтересован в управлении корпорацией Дарлинг, я выкуплю ее у тебя по ее нынешней рыночной стоимости.
Bem, se não estiver interessado no controle das Empresas Darling, posso comprá-la a você, pelo valor actual de mercado.
Тесс Мёрсер, Генеральный Директор ЛютерКорп.
Tess Mercer, actual directora geral da LuthorCorp.
Ей нужны стероиды. Стероиды вызывают нерегулярный пульс, что сделает её пульс ещё нерегулярнее-е-е.
Os esteróides podem causar um batimento cardíaco irregular, fazendo com que o actual se torne ainda mais irregular.
Вы * не * при смерти, а значит вооружились, потому что вините болезнь в чём-то ещё кроме болезни.
E como não está quase morto, significa que está armado porque não responsabiliza a doença pelo seu actual estado de saúde.
Слушай, я знаю, что приводить настоящего парня на ужин с бывшим парнем, когда мой настоящий парень, вообще-то, мне совсем не парень, это верх странности, но...
Eu sei que o meu actual namorado ir jantar com o meu ex-namorado quando o meu actual namorado não é de facto um namorado é mais que estranho, mas...
Если темпы распространения болезни не изменятся, то более 90 % населения мира.
Se a infecção continuar a avançar à taxa actual, estaremos a falar mais de 90 % da população mundial.
У неё чувственное текущее настроение.
Ela pôs como disposição actual : "Sensual".
Даже современными технологиями его невозможно вырезать, не сломав.
Não é possível, nem com a tecnologia actual, quebrar-se-ia.
850.
850 mil é a oferta actual.
Сержант Гэбриэль, лейтенант Флинн, поезжайте в дом жертвы, найдите этот телефон.
É uma morada actual?
- Местоположение твоей матери неизвестно.
Desconhecemos a sua localização actual.