Alisa перевод на португальский
86 параллельный перевод
Мягче, Алиса.
Devagar, Alisa.
Алиса Белдон.
O nome dela é Alisa Beldon.
- Компьютер, поиск : "Белдон, Алиса".
- Computador, acesso : "Beldon, Alisa."
Алиса верни, пожалуйста, мое переговорное устройство.
Alisa posso ter o meu comunicador, por favor?
Я делаю предложение Алисе, не вам.
Estava a fazer uma oferta à Alisa, não a você Tenente-Comandante.
- Алиса?
- Alisa?
Хорошо, Алиса. Чего же ты хочешь?
Está bem, Alisa, o que queres?
Итак, Алиса, ты хочешь узнать о Минбари - телепатах?
Então, Alisa, desejas saber acerca dos telepatas Minbari?
Алиса Белдон обладает необычайно сильным телепатическим даром.
Alisa Beldon tem uma qualidade psíquica pouco usual para um humano.
Алиса сможет стать инструментом взаимопонимания между людьми и Минбари.
A Alisa pode ajudar com a comunicação entre Humanos e Minbari.
Меня интересует один вопрос.
Alisa há algo em que tenho pensado.
Привет, Линетт. Я Алиса Стивенс.
Olá, Lynette, sou Alisa Stevens.
Алиса любит говорить про Алису.
A Alisa adora falar da Alisa.
Нет, не надо. Это дело Алисы и Денниса.
Não, isso é entre o Dennis e a Alisa.
- Алиса, ты глухая, но не слепая.
- És surda, Alisa, não és cega!
Слушай, что говорит Святая Алисия с этой липовой улыбочкой на лице.
Já vais ver o que a Santa Alisa, com aquele sorrisinho, diz.
Привет, Алиса. Привет, Лили. Как вы?
Como é que estão, Alisa e Lily?
Алиса, иди сюда.
Alisa, chega aqui.
Алиса, мне очень жаль, что я создала проблему.
Alisa, peço imensa desculpa se te arranjei problemas.
Знаешь, Алис, он так на меня посмотрел, что мне страшно стало.
Sabe, Alisa, ele tem-me observado de uma forma que me assusta.
Алиса?
Alisa?
Ну, отдай его Алисе.
Dê-lhe a Alisa.
Алиса, ты скоро?
Alisa, arranja-te!
Найди Алису, забери у нее ел.
Encontra a Alisa, apanha o Giz.
Где Алиса?
Onde está Alisa?
Алиса!
Alisa!
Ну что, покажешь, где Алиса?
Está bem, agora, diz-me onde está a Alisa?
Плоскость, плоскость.
Alisa, alisa, alisa.
О, неплохие кроссовки, Алиса.
Oh, sapatilhas porreiras, Alisa!
Алиса.
Alisa.
Алиса выросла с этим, и это было тяжелейшее время.
A Alisa passou aqui maus tempos, enquanto crescia.
Все эти вещи принадлежат Алисе.
São tudo coisas da Alisa.
Алиса одна из них?
Algum deles é a Alisa?
Отец Мэтью сказал что его сын много рассказывал о девушке. Ее имя Алиса Сантьяго.
O pai de Matthew disse que o filho falava muito sobre uma rapariga chamada Alisa Santiago.
Они сказали, что Алиса была весьма популярна и вам это не нравилось.
Disseram que a Alisa era uma miúda muito popular e o senhor não gostava disso.
Тот мобильник Алисы что вы мне дали - отключен уже 4 месяца.
Aquele número de telemóvel da Alisa que me deu, o serviço foi desligado há 4 meses.
Если Алиса была убита в этой комнате То мы найдем этому доказательство.
Se a Alisa foi morta neste quarto, deveria haver indícios.
По словам доктора Прескотт, она собрала все вещи Алисы и вынесла их отсюда в коридор, в те временные коробки.
Segundo a Drª Prescott, ela pegou em todos os haveres da Alisa e colocou-os aqui no corredor, nestas cápsulas do tempo.
Воспоминания об учебе Алисы в колледже.
Recordações do fim de curso da Alisa.
Будто она возвращает ее обратно в лоно.
Como se ela estivesse a pôr a Alisa de volta ao seu ventre.
Алиса и мальчики.... Это другая история. Так все что я слышал - правда.
A Alisa e os miúdos, isso é outra história.
Как долго Алису держали здесь?
Durante quanto tempo é que a Alisa foi mantida aqui?
То, что я смог восстановить серийный номер с наручников которыми сковали Алису.
Eu consegui recuperar o número de série das algemas usadas para prender Alisa.
Были отпечатки Алисы и ее матери
As da Alisa e as da mãe.
Мы точно знаем, что миссис Сантьяго путем обмана лишила Алису свободы.
Mas sabemos que a Srª Santiago prendeu a Alisa à cama.
Алисе не так повезло.
A Alisa não teve tanta sorte.
Видимо, пытается стать натуралом. Каждой утро себе укладку делает.
Se calhar alisa o cabelo, tipo, usa condicionador todas as manhãs.
Алису Белдон.
Alisa Beldon.
Я сейчас.
- Alisa o tapete, amor.
Не думаю, что тебе стоит говорить про Алису, когда она так...
Não devia falar da Alisa, estando ela tão...
Разглаживаю ее.
A alisá-la.