Amazing перевод на португальский
45 параллельный перевод
Все эти чудовищные измышления, нелепые предположения были бы уместны в журнале "Невероятные истории".
Especulação acerca da minha inteligência - invenções absurdas - são mais indicadas para as páginas da Amazing Tales Magazine.
Но если редактор "Аргуса" счел возможным напечатать этот бред, возможно, он решится поместить на страницах газеты и мой ответ. Хотя, не уверен. Также сомневаюсь, что Вам предложили бы работу в журнале "Невероятные истории", которым я когда-то зачитывался.
Se os editores do The Argus publicam os disparates de uma mente desequilibrada, talvez publiquem esta carta, mas duvido, e também duvido que lhe dessem emprego na Amazing Tales, uma revista mensal que eu li durante muitos anos.
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
- É da Companhia de... Joseph and the Amazing Technicolor Dream Coat.
"Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Estou em digressão com Joseph and the Amazing Technicolor Dream Coat.
"Amazing Grace."
"Graça admirável."
Он назван в честь книжки комиксов, которую я читал когда был ребенком. Удивительный Мститель?
e o nome de um livro que li quando era miúdo, The Amazing A venger.
Прошлой ночью я мечтала, что я и Жерар Депардье...
Tipo, ontem à noite sonhei que o Gerard Depardieu e eu éramos colegas no "The Amazing Race".
We had been given that chance late in life, and that's amazing.
Ser-nos dada uma chance tarde na vida, é maravilhoso.
Ты знаешь "Amazing Grace"?
Conheces Amazing Grace?
15-м выпуске классической Amazing fantasy? !
"Amazing fantasy", edição 15.
Посмотри! Потрясающий Человек-Паук 183.
- Olha, o "Amazing Spiderman" 193.
Можем даже поучавствовать в реалити шоу "The Amazing Race"
Podíamos concorrer ao "The Amazing Race."
Август, 1928 год, очередной выпуск Удивительных Историй первым взбудоражил умы нации, кстати, на обложке был Космический Жаворонок.
A edição de "Amazing Stories" de Agosto de 1928 foi a primeira a mexer com a imaginação nacional Ao apresentar na capa um homem a voar.
* Потому что ты изумительная *
- Cause you're amazing
* Ты изумительная *
- You're amazing.
* Ведь ты, девочка, прекрасна *
- Cause girl you're amazing
* Ты изумительная *
- You're amazing
* Девочка, ты изумительная *
- Girl, you're amazing - You're amazing.
* Потому что ты изумительная *
- Cause you're amazing - You're amazing.
* Ведь ты, девочка, прекрасна *
- Cause girl you're amazing - You're amazing
Нет телешоу краше, чем Кливленд - шоу наше!
Que se lixe'The Amazing Race' Estão a ver Cleveland Ao Vivo! Tradução :
Так что я принёс "Amazing Grace".
Por isso, trouxe "Amazing Grace".
"Amazing Grace".
Prova-me. "Amazing Grace".
Pretty amazing case. Thanks for your help.
Foi um caso fantástico.
Народ, наши АОВС гонки - как "Супергонки" на телевидении...
Muito bem, pessoal, a Corrida SACS-Tosa é como a The Amazing Race da TV...
It's amazing.
Incrível.
- Чудесно!
- Amazing.
Битком набитая церковь, мой хор исполняет "О, благодать".
Na frente de toda a igreja e o coral estava no meio de "Amazing Grace".
Tyler's an amazing lacrosse player and he's a published poet.
O Tyler é um jogador de Lacrosse espetacular e um poeta publicado.
- You're an amazing driver. You know that? - Oh, yeah?
Tu és um excelente condutor.
- You're an amazing driver. - Yeah?
Sabias?
- Amazing! Congratulations.
- Fantástico, parabéns.
- You look, you know, amazing.
- Tu estás incrível.
- You look amazing.
- Tu é que estás.
But equally amazing is our capacity to do good, the brain's ability to create empathy, compassion, and connection...
Mas, igualmente incrível é a nossa capacidade para fazer o bem, a habilidade do cérebro para criar empatia, compaixão e ligação...
"Человек Паук - 14".
É o Amazing Spider-Man 14.
I mean, you're only a baby, and yet, you're one of the most amazing people I know.
Quero dizer, és apenas um bebé, e no entanto, és uma das pessoas mais incríveis que conheço.
Почему я внезапно стал чувствовать себя как реалити-шоу.
Porque é que de repente sinto que estou no "Amazing Race"?
"Удивительная гонка",
"O Amazing Race",
Сначала мы договоримся о сделке, а потому, если тебе так хочется, участвуй в своем реалити-шоу.
Uma vez que o negócio de armas estiver feito, vocês as duas podem ir fazer a "Amazing Race", se quiserem.
Это Невероятное восхождение?
É a "The Amazing Race?"
It is amazing.
É fantástico.
-... были в одной команде в "The Amazing Race". ( реалити шоу про гонки )
Espera, recua.
Это было чудесно, Брайан.
E agora, para ler uma passagem do seu curto ensaio... vencedor do grande prémio, "Amazing Grace,"
А ещё "Иосиф и его удивительный плащ снов".
RABY ARMAZÉM DE CARPETES AZULEJOS Não, há o Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.