Angelo перевод на португальский
439 параллельный перевод
- Анджело Маджио!
Olha o Angelo Maggio.
Анджело - мой любимчик.
O Angelo é dos meus favoritos.
Анджело, ты просто проспиртован.
Andas a esconder o uísque, Angelo. Eu não.
Меня поставили на пост. Но старый Анджело надул их.
Mas aqui o Angelo enganou-os.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
Isso é que eu vou fazer. Ouve, Angelo.
Вы, наверное, имеете в виду Сант Анджело.
- O barco em Sant'Angelo?
1753 Анджело. Попался!
"1753 Angelo." Bem, bem.
Оно здесь, возле моста Сан-Анджело.
Està aqui, na ponte St. Angelo!
Мост Сан-Анджело.
Ponte St. Angelo.
Крипта Сан-Анджело.
Cripta Sant'Angelo.
Привет, это опять Беннет, Наш ангелочек спустился?
Olá, sou Bennet outra vez. O Angelo já aterrou?
Анджело!
Angelo!
Знаешь, Анджело : нашим людям это нравится ничуть не больше, чем тебе.
Olhe Angelo, não gostamos disto mais do que você.
Понимаешь, Анджело?
Entende isso, Angelo?
Можно зайти к Анжело.
- Ou podemos ir a casa do Angelo.
Мы проверим каждую дорогу, каждую ферму от Сан Анжело до Свитвотера.
Revistaremos as estradas e quintas entre San Angelo e Sweetwater. Aqui está o meu Geritol.
И от меня вы этого никогда не слышали, хорошо?
E eu não lhe disse nada. Dois, Angelo.
- Анджело и бастер. - Да, но я ещё не уверен.
- O Angelo e o Buster.
Оператор Анджело Ганца.
Angelo Garza.
Марзони? Родственник Анджело Марзони, главе клана Марзони?
É parente do Angelo Marzonne, chefe da família Marzonne?
Tacкaю жeлeзо для Mикeлaнджeло.
Carrego ferro para Michel Angelo.
Нам только что позвонил Анжело Драйв.
Temos uma chamada da Angelo Drive.
Можно подумать, ты позируешь для картины Микеланджело "Скорбящая мать".
Pareces que vais posar para a Pietá dos pobres do Miguel Angelo.
У тебя был рейд на блошиный рынок? Анджело Пецца :
- Angelo, a padroeira dos camelôs.
Анжело, девочки сегодня будут?
O que acha, Angelo? O tomate está maduro esta tarde.
АНГЕЛ МЕСТИ
AVENGING ANGELO
Человека, на которого я работаю, зовут Энджело.
O homem que me contratou foi Angelo.
Энджело Алигьери. Одни считают его человеком великодушным, другие - очень злым.
Angelo Allieghieri, que é considerado como um homem generoso por uns e um homem muito mau por outros.
Последние несколько месяцев по просьбе Энджело я записывал его будущие посмертные видеообращения к дочери.
Nos últimos meses, Angelo solicitou-me que filmasse mensagens para a sua filha.
- Нет, Энджело, я буду стесняться.
Por favor, Angelo, vais-me envergonhar, está bem?
И так Энджело говорил всегда. Что кроме неё у него никого не осталось.
Vêem, isto é o que Angelo sempre havia dito que ela era tudo que lhe ficava.
Как своего родного отца.
Sabem, eu queria muito a Angelo... Vamos.
Ты знаешь, всё ещё можно изменить. Энджело, я серьёзно.
Sabes, isto pode ser corrigido, Angelo, sério...
И что Энджело нашёл в этом парне?
Que vê Angelo num tipo assim?
Вы приносили продукты Энджело, когда я была совсем маленькой. Да, мэм.
Tu ias entregar mercearias para o Angelo quando eu era uma menina.
И Лучиано Малатеста тоже. Но как бы они не хотели убить Энджело,... ещё больше им хотелось убить друг дружку!
O mesmo com Lucio Malatesta, mas por mais que quisesse apanhar Angelo, procurava matar outros mais.
А поскольку киллер был предателем и работал на нас,... то всё выглядело так, будто за смертью Сэмми стоит Энджело.
E desde que este assassino a soldo o atraiçoou para trabalhar connosco pareceu que o Angelo estava por detrás da morte de Sammy.
Я пришёл сказать, что парень, стрелявший в тебя - один из людей Энджело!
Venho dizer-te que o tipo que te disparou foi um dos homens de Angelo.
Если у Энджело родится ребёнок,... найди его!
Se Angelo alguma vez tiver um filho, ... encontra-o.
- То есть, Энджело.
- Meu pai? - Você sabe, Angelo.
Ну, в общем, когда Энджело принёс нам тебя,... ты была самой красивой девочкой на свете.
Colocando de maneira simples, quando o Angelo te trouxe,... tu eras a menina mais formosa.
Они думают, что вы любовница Энджело. Боже!
Eles pensam que tu eras a amante de Angelo.
Энджело Аллигьери был человеком великой страсти.
Angelo Allieghieri era um homem apaixonado.
Итак, Энджело, сегодня мы вспоминаем тебя здесь. Всё и вся.
E assim, Angelo, recordamos-te hoje aqui.
Я буду помнить тебя, Энджело.
Recordar-te-ei, Angelo.
Энджело тоже её любил.
- Sim, bem, Angelo a amava.
Он жил в Италии, и Энджело хотел знать, каким он стал,... вот и поручил мне за ним следить.
ele estava a viver na Itália,... e Angelo queria saber como era ele, então fez-me segui-lo.
- Фрэнки хотел свалить на Энджело.
- Frankie! -... tratou de culpar Angelo.
Анджело!
Angelo.
Набережная Сант Анджело.
É num barco no rio perto de Sant'Angelo.
- Вашим отцом был Энджело.
- O teu pai era o Angelo.