Ara перевод на португальский
84 параллельный перевод
Cвиньи тaм xopoшиe. - Пpaвдa?
- Boa terra p'ara porcos.
Романы для женщин, духовные книги для мужчин.
Novelas ara mulheres, livros sagrados para homens.
Мне с тобой интересно.
Tenho um secredo ara te dizer.
" Вол пашет поле.
"O boi ara o campo."
" Вол пашет поле.
"O boi ara a terra."
Этoт парeнь oтсoсeт тeбe, eсли ты пooбeщаeшь нас oтпустить.
Esse ara vai chupar seu pau se você nos deixar ir
Пока я не забыл, чем на жизнь зарабатываю!
Vamos trabalhar antes que me lembre daquilo que faço ara sobreviver.
Мы даже заплатим за твои рисунки.
Mesmo cobrindo o dinheiro ara as minhas pinturas.
Толпа собирается у арары.
Estão a reunir-se no Ara.
Наверное, нужно прекратить пялиться и посмотреть файл.
Talvez se parasse de olhar ara ela, e verificasse o ficheiro.
Мисс Нивен узнает об этом.
A Ara Nieven vai saber disto.
Иранец по имени "Ара" хочет купить ночной клуб.
Um persa chamado "Ara" alguma coisa quer comprar o clube.
Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле.
E então, Marshall, para honrar a Lily, deve encontrar a menina das entregas daquela vez e ará-la como se ela fosse um campo de milho.
В этом для меня достаточно доблести.
Isso é valor suficiente ara mim.
Когда ему исполнился 21 год, мать решила отправить его в Шираз. Где он учился музыке у лучшего музыканта того времени Ары Мозафара.
Assim, aos 21 anos, a sua mãe decidiu mandá-lo para Shiraz, estudar violino com um dos maiores professores da época, Ara Mozafar.
Посмотри на нее!
Olha ara ela.
Ты не хочешь сказать почему тебе это нужно?
Queres dizer-me ara que precisas?
Около десяти лет назад. Через несколько месяцев после терракта 11 сентября, меня поставили в Скотланд-Ярде возглавлять их отдел по борьбе с терроризмом.
Sim, há dez anos... uns meses depois do 11 de Setembro fiquei encarregue para Scotland Yard ara observar o seu escritório de anti-terrorismo.
Мне нужно подготовиться к видеоконференции с Арой Шанду.
Preciso preparar o Vidcon com a Ara Shondu.
В барельефе так подросток слишком армянский
"In bas so-teen-too ara-ma-eet."
Он так влюбился, что когда его армия вернулась в Асгард, он остался.
Ficou tão apaixonado que quando o seu exército voltou para Asgard, ele ficou ara trás.
Ваша мать вернется к своему отцу? Вы собираетесь.
A sua mae vai voltar ara o seu ai Por que nao?
чувствовать боль.
Esta com dificuldade ara caminhar, sente dor
не так ли?
Talvez arrumemos um lugar ara voce la no seu avo, nao?
как я беру для вас по вкусу.
Depois eu levo ara voce rovar
- Это К власти.
ara dar ener la
Почему? Он слишком стар для тебя.
Ele ¸ muito velho ara voce.
что вы можете чувствовать себя издалека.
E tao forte ue da ara sentir de Ion e
Это для вас.
E ara voce.
Хорошо. Он послал еще один для вас.
Tudo bem Ele mandou outro ara voce.
Мама послала поцелуй вам.
A mamae mandou um bei î ara voce
чтобы спасти меня!
Qualquer coisa voce se î a ara me res atar!
А где я возьму деньги на конфеты?
E de onde eu vou tirar dmheiro ara os bombons9
Я буду просить директора ара поставить этот вопрос.
Eu vou pedir a diretora ara colocar essa materia
Твоя мать хочет продать дом. поэтому мы должны продать.
A sua mae uer vender a casa Ela ja contratou um advogado ara resolver a a elada entao temos que vender
верно?
E ela tern motivos ara chorar, nao?
Почему ты лжешь мне?
Ðîã que voce mentiu ara mim ;
Ваша подруга заказал для вас.
A sua namorada mandou ara voce
как моя бабушка меня посадили в машину чтобы увидеть самолеты.
Depois a minha avo me colocou no carro e me levou ara ver os avioes
У Хелен ишиас, но она слишком тщеславна, чтобы сойти со шпилек.
A Helen anda mal do nervo ciático, e é demasiada vaidosa ara largar os saltos altos.
Вот как надо пахать!
Velha gagá... É assim que se ara.
Это.. это хорошая вспашка, да.
Ninguém ara como tu.
В этом воплощении ты так же прекрасна, как и всегда, жрица Чиара.
És tão bonita nesta vida como em qualquer uma das outras... - Sacerdotisa Chay-Ara.
Он называл её жрицей Чиарой.
Estava sempre a chamar-lhe sacerdotisa Chay-Ara.
Я всегда отыщу тебя, Чиара.
Encontrar-te-ei sempre, Chay-Ara.
Чиара, это я – Куфу.
Chay-Ara, sou eu, Khufu.
Чиара.
- Chay-Ara.
от имени Карлайла и его встречи с королевской семьей и Бен Ладенами.
E, de forma muito concreta, tiram partido da confusão que se gera, quando George HW Bush visita a Ará - bia Saudita, como enviado da Carlyle, e se encontra com a família real e com a família Bin Laden.
Вроде той грудастой курьерши из с того случая. И вспахать её, как кукурузное поле.
Alguém como a menina das entregas daquela vez e deves ará-la como se ela fosse um campo de milho.
Нет. Мы его вспашем.
Não, vamos ará-lo.
Как ты вспашешь поле?
Como vais ará-lo?