Avalon перевод на португальский
149 параллельный перевод
И наш первый гость этим вечером... Фрэнки Авалон.
O primeiro convidado desta noite... é Frankie Avalon.
Оказалось баржа казалась подставной с тремя принцессами и этими девятью сестрами.
Então uma barca apareceu ao largo... Levaram-me para a ilha de Avalon para me curarem.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
As damas não podiam levá-lo para Avalon nem curá-lo até que tal fosse feito.
Что? Она у Сильвестра Питча. Эбонат-стрит, 1 09.
Na casa de Sylvester Fitch, em Avalon, 109... um prédio castanho na esquina, no andar de cima.
"Авалон..."
" Avalon...
"... и Авалон... "
"... e Avalon...
Одна из девяти фей-королев, что управляют Авалоном... легендарным островом.
Uma das nove fadas que reinavam em Avalon a ilha lendária...
Они кладут умирающего Артура... на черный корабль и... И уносят по воде на Авалон.
Elas carregaram o Rei Artur num barco negro e o levaram até Avalon.
Есть масса путей, чтобы прокормиться в Авалоне.
Existem muitas maneiras de ganhar a vida em Avalon.
Все достижения Авалона... привилегия игрока-одиночки
Tudo frutos de Avalon o privilégio de um jogador solitário.
В Авалоне я буду в зенитной башне 22 в полночь...
Dentro de Avalon direi. Torre antiaérea 22 amanhã à meia-noite.
Не в Авалоне
Não dentro de Avalon.
Ты - один из Девяти Сестер, правительниц Авалона разработчиков программы
Eras uma das Nove Irmãs, governadoras de Avalon'designers " do programa. Sou um Bispo.
Авалон, далекий островок легенды
" Avalon, distante ilha legendária...
Авалон, когда этот день придет?
" Avalon, quando chegará o dia?
Авалон, герои отправляются... к этому острову легенды...
"Avalon, os heróis partem... "... para àquela ilha legendária...
Вот. "Авалон 412".
Olha. É "Avalon 412".
Артур был увезен Мерлином на лодке в магическое место Авалон, где, согласно легенде, встречаются мёртвые.
Depois, o Artur foi levado numa barcaça pelo Merlin, dizendo que ia para o vale de Avalon, que, na lenda, era um local mágico onde os mortos se encontravam.
Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
Por aquilo que sabemos dos Anciãos, é possível que Avalon fosse um lugar onde o Merlin ajudou o Artur, um mortal, a ascender.
Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Reunindo grandes tesouros de todos os cantos do domínio de Artur e escondendo-os numa fortaleza mágica em Avalon.
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
"Aqui jaz o famoso Rei Artur, enterrado na ilha de Avalon."
Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Certas lendas celtas dizem que Glastonbury Tor, a colina com vista para a vila, é oca e que dentro dela está a entrada para o submundo de Avalon.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. .. но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
A Excalibur foi forjada pela Senhora do Lago em Avalon, mas só foi dada ao Rei Artur quando a espada que ele tirou da pedra se partiu numa batalha.
Здесь говорится, что Алтеране назвали их новый дом, Авалон... и что они построили много Астропортов.
Diz que os Alterans chamaram à sua nova casa Avalon e que construíram muitas Astria Porta.
Радио Авалон обещает неплохой денек.
A tarde está muito bonita, aqui na Rádio Avalon.
Поэтому, я выбираю "Авалон"
Por isso adoro Avalon.
С ним, я уверена в своей красоте.
Com Avalon, sei que sou bonita.
"Авалон" - ради лучшей жизни.
Avalon, por um mundo melhor.
"Авалон" - Мы существуем ради жизни.
Avalon... Estamos ao seu lado para toda a vida.
Илона Тасуев - одна из самых молодых учёных "Авалона".
Ilona Tasuiev, uma das mais jovens investigadoras da Avalon.
"Авалон" хочет, чтобы мы нашли её.
A Avalon quer que a encontremos,
Может ли "Авалон" смириться с этим?
Pode a Avalon aceitar isto?
Бислана Тасуев, тоже работает в "Авалоне".
Bislane Tasuiev. Trabalha na Avalon, nos Arquivos.
Мы запросили "Авалон" предоставить её досье. Всё, чем она у них занималась.
A Avalon tem de dar-nos o horário e os trabalhos dela.
Он был учёным-генетиком, работавшим на "Авалон".
Era investigador genético na Avalon.
- Когда умер его брат Он всё бросил. И стал работать В клинике "Авалона" для бедных.
- Quando o irmão morreu, ele desistiu de tudo, para ajudar os necessitados numa clínica da Avalon.
Она работала в лаборатории "Авалона".
Ela trabalha no laboratório da Avalon.
Но вы продолжаете работать на "Авалон".
Mas ainda trabalha para a Avalon.
"Авалон" так просто не отпускает от себя.
É difícil sair da Avalon.
"Авалон" Создан для вас, создан для жизни.
Avalon... Estamos do seu lado para toda a vida.
В "Авалоне" узнали про неё Когда её было 13-ть.
A Avalon reparou nela, tinha 13 anos. Trouxeram-nos para aqui.
Добро пожаловать в "Авалон".
Bem-vindo à Avalon.
Отправь его физиономию в "Авалон" и Мюллеру.
Envia a imagem para a Avalon e para o Muller.
Свидетельство о смерти было выписано клиникой "Авалона".
A certidão de óbito foi enviada pela clínica da Avalon.
Раскопай всё за 2006 год, что касается Мюллера и "Авалона".
Investiga o Muller e a Avalon, ano de 2006.
Это были люди "Авалона"!
Eram homens da Avalon!
За похищением Илоны стоит Мюллер, а "Авалон" крышует его!
O Muller está por trás do rapto da Ilona e a Avalon está a encobri-lo.
"Авалон..."
'Avalon...
Как бы это реально не казалось, Авалон - просто игра
Não importa o quanto pareça real, Avalon é só um jogo.
Авалон, остров духов...
" Avalon, ilha de fantasmas...
Авалон, небо теней...
" Avalon, paraíso das sombras...