Bachelor перевод на португальский
32 параллельный перевод
Я смотрю The Bachelor.
Na verdade, só vejo novelas e The Bachelor.
Эдвард О'Келли прибыл из Бэйчелора в час дня 8-го числа.
Edward O'Kelly veio de Bachelor às 13 horas do dia oito.
Сезон 2, серия 19 "Мальчишник" Перевод : vers ocrus.surreal.ru
HIMYM Temporada 2 Episódio 19 "Bachelor Party"
Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал.
Até no meu aniversário pediste que fosse rápido porque estava a dar o "Bachelor".
Я хотела сказать, что сериал начался.
Ia dizer que está a dar o "Bachelor".
Это была песня "Холостяк из графства Грит".
Esta música chama-se "Greer County Bachelor".
Первый специалист по денежному обороту стала полуфиналисткой шоу "Холостяк", а потом, она сбросила около сотни фунтов в шоу "Самый Большой Неудачник", И теперь она участвует в Celebrity Rehab
A primeira especialista de rotação de moedas foi semi finalista no The Bachelor, e depois, perdeu prai 100 kilos no The Biggest Loser, e agora está a ganhar o Celebrity Rehab.
Ты привел меня для наблюдения за человеческим жертвоприношение, или эпизода из "Бакалавр".
Trouxeste-me para ver um sacrifício humano... Ou um episódio do "The Bachelor"?
Похоже на кастинг перед шоу "Холостяк", но без яблочного мартини.
Parece o começo de "The Bachelor", mas sem os appletinis.
Парня, который интересуется оригами, да ещё и холостяк?
Um rapaz que goste de origami e do The Bachelor?
Я имею в виду, что еле доползла до дивана, после 2-часового концерта "Бакалавра".
Quer dizer, eu mal consegui sair do sofá depois de 2 horas de "Bachelor".
Хм. Я дам тебе тот же совет, который я кричал в телевизор, когда Холостяк раздавал розы.
Vou dar-te o mesmo conselho que eu grito em frente à televisão quando o "Bachelor" está a oferecer rosas.
Ты не можешь быть мисс Америкой, я не могу пойти на шоу "Холостяк".
Tu não podes ser a Miss América, eu não posso entrar no "The Bachelor".
А мы просто дурачим себя, думая, что сможем превратить их в чувственных любителей кисок, с которыми можно сидеть и смотреть мыльные оперы.
Nós... Nós enganamo-nos em pensar que eles se podem tornar em fodilhões sensíveis com quem podemos ver o The Bachelor.
Это прямо встреча "Холостяка" и "Родины".
É uma mistura de "The Bachelor" e "Homeland".
Похоже на серию "Холостяков".
Como um episódio do "The Bachelor".
Да, намного интересней поужинать с боссом, чем просто пойти домой и смотреть "Холостяка".
Sim, vai ser muito mais divertido jantar com o meu chefe em vez de ir para casa e ver "The Bachelor".
Probably'cause you're standing in a... puddle of bachelor party vomit.
Provavelmente porque estás a pisar... numa poça de vómito de despedidas de solteiro.
Оставить детей с Пегги на ночь, снять номер и выспаться – можем посмотреть "Холостяка", если хочешь, посмотрим его вместе...
Devíamos deixar os miúdos com a Peggy, alugarmos um quarto, e dormir cá, e podemos ver "The Bachelor" se quiseres. - Via o "The Bachelor" contigo.
Ты бросаешь вызов такой организации как "Холостяк".
Estás a abalar a base toda do "The Bachelor".
Вы что, ещё один "Холостяк"?
És o próximo Bachelor?
Или чтобы поболтать о "Холостяке".
Ou para falarmos do "The Bachelor."
♪ Bang! ♪
The Big Bang Theory The Bachelor Party Corrosion
"Холостяк" это реалити-шоу.
The Bachelor é um programa televisivo.
"Холостяк" это реалити-шоу.
The Bachelor é um programa na televisão.
Этот сериал - не твой личный выпуск "Холостяка по-американски".
Esta série não é o teu episódio pessoal de The Bachelor.
Прямо как в шоу "Холостяк", только надо ехать и платить шесть баксов за парковку.
É como um episódio de "The Bachelor", mas tens que conduzir até lá e pagar $ 6 dólares para estacionar.
Ты много смотрела "Холостяка".
Viste o suficiente The Bachelor.
Да, только понадобится 10 сезонов "Холостяка", пока она растопит.
O ácido funcionou? Funcionou, só vai demorar 10 temporadas do "The Bachelor" para derreter aquelas dobradiças.
Боже мой, это как в Холостяке.
Meu Deus, isto é como no The Bachelor!
Твоего сезона "Холостяка"?
A tua temporada no "The Bachelor"?
Сегодня финал "Завидного Холостяка".
Esta noite é o episódio final do "Bachelor".