Behind перевод на португальский
56 параллельный перевод
Not because you're dirty Not because you're clean Just because you kissed a girl Behind the magazine
Um soleto coloreto, um dó li tá. "
When they do, I'll be right behind you.
"Quando o fizerem, estarei mesmo atrás de ti."
There's wings to the fault behind fancy.
"Existem asas para a culpa atrás do querer."
There's wings to the fault behind play.
"Existem asas para a culpa atrás do brincar."
ўЬ What should I do, you left me behind, ўЬ That won't do.
~ O que devo fazer, tu deixaste-me para trâs. ~ Isso não serve.
Чувак, включай Веhind Тhе Мusiс. ( ТВ-шоу на канале VН1 )
Sintoniza o Behind The Music.
Мы все за тебя, старик.
We're all behind you.
Как говорят, ни одного ребёнка за бортом.
- Entendo. Não é isso que diz o No Child Left Behind Act.
You can't deny you're behind this.
Não pode negar o seu envolvimento.
We need you to stay behind the barricade at this time.
Pedimos que fiquem atrás da barreira.
Everyone, please stay behind the barricade.
Por favor, fiquem atrás da barreira.
Нет. Захлопни за собой дверь.
Just shut that behind you.
All right, sir, slowly put your left hand behind your back.
- Senhor, lentamente, coloque a sua mão atrás das costas.
Do you know that behind all these words
Tu sabes que detrás de todas estas palavras
"За зеленой дверью" доступны на блюрей.
O "Behind The Green Door" está disponível em Blu-ray.
Незаметно подкрадывающегося сзади
Sneaking up behind me
* Мы можем оставить твоих друзей позади *
We can leave your friends behind
* Оставив настоящую далеко позади *
Leave the real one far behind
* Сладкие сны прогонят все твои заботы, *
Sweet dreams that leave all worries far behind you
* Оставь тех кого любишь позади *
Leave all your love and your loving behind
* Забыв о моем имени и возрасте? * * Поехали!
Leaving behind my name and date
I'm not happy that you went behind our backs...
Não estou contente... por teres agido nas nossas costas.
Well, the TV behind the counter had a news report с Великих Озер. about the hostage thing, and I couldn't resist lending a hand.
A TV atrás do balcão estava a dar uma notícia dos Grandes Lagos sobre uma coisa de reféns e não consegui resistir em dar uma ajuda.
This tell us that while he may think that he has an objective reason for the killings, he actually has a compulsion which is the real reason behind them.
Isto diz-nos que ele acha que tem uma razão para as mortes mas na realidade tem uma compulsão.
We know who's behind it?
- Sabemos quem está por trás disto?
Brauer got behind the firewall.
- O Brauer contornou a firewall.
We need to set the hook deeper into his mouth before I risk stepping out from behind the magic curtain.
Temos de lhe pôr o isco mais fundo na garganta, antes de eu arriscar sair de trás da cortina mágica.
There's a zit, and then there's the dirt and the oil and all the grime behind it.
Há a borbulha e depois há o pus sujo e gorduroso por baixo.
Anyway, he will be missed... by so many of us that God left behind.
De qualquer forma, vou sentir a tua falta. Porque muitos de nós, ficaram para trás.
I got three drunk assholes operating power tools behind me.
Tenho três palermas bêbados a operar máquinas pesadas atrás de mim.
And now I need to dry out my underwear behind the car.
E agora tenho de secar a minha roupa interior atrás do carro.
And Lobo said he saw some guy carrying a girl into the alley behind that vet.
E o Lobo disse que viu um tipo levar uma miúda para a clínica veterinária.
That's when he said, "Boy." He was behind me.
Quando ele disse "rapaz", já estava atrás de mim.
Because all that's on offer isa chamber pot behind that screen.
- Porquê? Porque só têm um penico atrás daquele painel.
I feel rather guiltyabout leaving Isobel behind.
Sinto-me bastante culpado por deixar a Isabel para trás.
Нам понравился "За канделябрами".
Nós adoramos "Behind the Candelabra".
ОСТАВЛЕННЫЕ
LEFT BEHIND
He is just 3 of 13 behind the arch, and he puts up a big three to give his team a four-point lead.
Mais um cesto de 3 marcado. Ele coloca a sua equipa em grande vantagem.
I-I drove up behind him.
Conduzi atrás dele.
Okay. Well, then you're behind me.
Está bem, então fique atrás de mim.
( General ) They're behind us!
Estão atrás de nós.
You talk awful tough from behind those bars, Sheriff.
Diz coisas horríveis atrás dessas grades, xerife.
Or any other such blame game lingo about how you didn't know Andrea Brown was behind all this.
ou qualquer outra acusação sobre como não sabias que a Andrea era culpada.
- Quit while you're behind.
- É melhor parares enquanto podes. Sim.
Mimi Tan is behind this?
- A Mimi Tan está por trás disto?
Well, whatever is next, I don't want to have to compromise my priorities to get there, and I never want to be guilty of leaving behind what matters most.
Bem, qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa.
♪ Better leave her behind ♪
É melhor deixá-la para trás Com as crianças
♪'Cause I left that girl behind ♪
Porque deixei essa mulher para trás
Lay flowers at the door... for those who're left behind... and the ones who've gone before.
"Ripadas Por".PR09 @ MSNM.
Где Джек, и где Саид?
- Left Behind - E o Sayid?
# And I'll never look behind
Não.