Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ B ] / Between

Between перевод на португальский

62 параллельный перевод
Срeди шума машин
Right between the sound machine
take a good look just between you and me are you sure that this is where you want to be?
Dê um boa olhada Apenas entre você e eu Tem certeza que é aqui que você quer estar?
but look around you and take a good look just between you and me
Mas olhe ao seu redor e dê uma boa olhada apenas entre você e eu
Майкл, не надо, it's over between us.
Michael, não, Está tudo terminado entre nós.
Between love and goodbye
* Entre o amor e o adeus *
Between love and goodbye I won't be living in the middle this time
* Entre o amor e o adeus * * não estarei vivendo no meio desta vez *
Не настолько она слепа, .. чтобы перепутать мальчика с девочкой.
.. it can't Differentiate between a guy and a girl.
I didn't bother to turn my clock around for the two weeks on shore between gigs.
Eu nem punha o despertador nas 2 semanas que ficava em terra, entre os trabalhos.
I don't want anything between us.
Não quero nada entre nós.
He had his, uh... his signed rookie card between two pieces of glass.
Ele tinha guardado um cartão assinado.
I used to love sleeping between you and dad.
Eu adorava dormir entre ti e o pai.
It was a friendly conversation between colleagues.
Foi uma conversa amigável entre colegas.
A virus hidden between lines of code on the video file?
Um vírus escondido entre linhas de código no ficheiro de vídeo?
I'm between a big rock and a really hard place here, Gemma.
Estou entre a espada e a parede. Estou entalado, Gemma.
That's the difference between you and me, Clay-
É essa a diferença entre nós, Clay.
Мы поддержим и твою группу, "Between the Trees".
E nós vamos apoiar a tua banda, Between the Trees.
Послушай, ты еще не фанат "Between the Trees"?
Ouve, já és fã dos Between the Trees?
Right. Let's keep that between you and I.
Mas vamos manter isto entre nós dois.
Must be all the sawdust between those cauliflowers.
Deve ser toda a serragem nas orelhas couve-flor.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
Desapareceres meses a fio, nunca atenderes o telefone quando as coisas entre mim e a mãe estavam complicadas.
Ну, по крайней мере через пару месяцев, that foot of glass between you won't affect your chemistry.
- Onde é? Pelo menos, daqui a uns meses, esses 30 cm de vidro que vos separam deixarão de ser um problema.
Did I screw things up between us again?
Mais uma vez estraguei as coisas entre nós?
Hey, listen, there's obviously something between us or Anne wouldn't have set us up in the first place, and I woke up this morning smiling for the first time in a long time because I knew I was gonna see you.
Há claramente algo entre nós, caso contrário a Anne não nos teria marcado um encontro. E, esta manhã, acordei a sorrir pela primeira vez em muito tempo porque sabia que te ia ver.
We have a real connection between us, emotionally and otherwise.
Temos uma verdadeira ligação entre nós, emocionalmente e de outros géneros.
Я хотел спросить вас, как мужчина мужчину, if anything's going on between Daisyand the fella working at the Ritz. Going on?
Queria perguntar-lhe, de homem para homem, se há alguma coisa a rolar entre a Daisy e aquele rapaz do Ritz.
So... it's over between us.
Então... Está tudo acabado entre nós.
♪ Лучше читать между строк ♪
♪ I better read between the lines ♪
It was to be delivered exactly today between half past twelve and one.
Era para ser entregue exactamente hoje entre 12 : 30 e 13 : 00.
Nothing happened between the two of you?
Não aconteceu nada entre vocês?
♪ Between a carrot and a pirate ♪
Entre uma cenoura e um pirata!
Look-look, like I said, Joe wanted this to be just between us until we worked out all the details.
É como lhe disse, o Joe queria que isto ficasse entre nós até discutirmos os detalhes.
Look, as long as he doesn't expect me to slink over there with my tail between my legs, make some sort of big, formal apology...
Ouça, desde que ele não espere que eu vá até lá com o rabo entre as pernas, para fazer um pedido de desculpas formal...
Forensics estimates her time of death between 10 : 00 and midnight.
A Análise Forense estima a hora da morte entre as 22h e a meia-noite.
Now, you got to choose between good and evil.
Tem que escolher entre o bem e o mal.
She must have given it to you before things went south between the two of you.
Ela deve ter-lhe dado antes das coisas acabarem entre vós.
They fluctuate between emotional stability and intense anger.
Oscilam entre a estabilidade emocional e a raiva intensa.
Может они сыграют "Between the Sheets".
Talvez eles toquem Between the Sheets
Ранее в сериале...
Anteriormente, em Between...
Ранее в сериале...
Anteriormente em Between...
Don't ask me to take sides between you and him.
Não me peças para escolher entre ti e ele.
"between the Greeks, who hated the Crusaders, " and Latins, who supported them.
Entre os Gregos, que odiavam os Cruzados e os latinos, que os apoiavam.
"Then in March, the Crusader and Venetian leadership " decided to take the whole city, dividing the Byzantine Empire between them. "
Então, em Março, os Cruzados e a liderança Persa, decidiram tomar toda a cidade, dividindo o Império Bizantino entre eles.
♪ Ничто не встанет между нами. ♪
♪ Can't let these walls come between us ♪
Переводчики : fucshia, Lesya13, pipidun, loandbehold, izolenta, sonorousbell, 2be _ real VanDerMelk, nori, ryzhenka, forshmakoff Paolee, mar1ine, In _ between, alika, LadaN, DENALL, shaman85, IMCI, John _ Holmes marikva, NataliaM1990
Paulo Lourenço " "
It ain't wood between these ears.
Não sou burro.
Твоя?
"Between the Bars", de Elliot Smith.
"Between the Bars" Elliot Smith. Включишь когда-то для меня.
Toca-o para mim.
No one in between... Ну и?
O que tem de mal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]