Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ B ] / Bistro

Bistro перевод на португальский

40 параллельный перевод
Ах, какая честь для нашего скромного бистро.
Que honra recebê-los no meu humilde "bistro". "Suivez-moi!"
Успешное совокупление между мною и X5-452, мэм.
Ele geria um bistro na praça, naquela altura. Mas, bem, todos nós temos as nossas histórias de aflição.
А что бы компенсировать ваши потери я поведу вас в свое любимое бельгийское бистро тут за углом.
Mas para o ajudar a recuperar, ofereço-vos o jantar no meu bistro belga preferido.
У нас заказано на 8.00 в бистро Гранд Мерси.
Marquei mesa no Grand Merci Bistro às 8.
Ага, ее построили как котлетную, но в управлении это просто бистро.
Foi construído como uma churrascaria, mas manobra-se como um bistro.
Да, база, я на связи. Приём.
Base Bistro, daqui 15, responda.
Вдобавок к популярности по воскресеньям... кафе прославилось блюдом под названием "Омлет Скипа" : кушаньем из яиц и всего, что было в меню.
Além da sua popularidade dominical, o Bistro era também conhecido por uma coisa chamada Mexido do Skip, um prato à base de ovos que continha tudo do menu.
Лондону явно не хватает приличного бистро.
Londres está mesmo a precisar de um bistro em condições.
Восемьнадцатое августа, два расхода : бистро Марио и, зацените, зоомагазин.
18 de Agosto, dois pagamentos : Mario's Bistro e ouçam isto, Pet Palace.
Вау, бистро Марио.
Mario's Bistro.
Я менеджер Иль БИстро ВИно.
Sou o gerente do Il Bistro Vino.
В каждой сети фастфудов, и Китайских бистро,
Vai a qualquer Olive Garden, P.F. Chang's Chinese Bistro,
"Быстро уходим"
"Bistro ukhodim".
Знаешь, "ДБ-Бистро" ищут нового повара линии раздачи.
Sabes, o DB Bistro está à procura de um novo cozinheiro.
Chez Mirabelle Vegan Bistro.
Chez Mirabelle Vegan Bistro.
Я был в бистро Каспер.
Estava no Bistro Casper.
Я уверен, что сможешь получить работу. продавать одежду в модном магазине, или официанткой в высококлассном бистро.
Tenho a certeza de que consegue um emprego a vender roupas numa loja sofisticada ou como recepcionista um elegante "bistro".
Суп из бычьих хвостов из Pho Bistro.
Sopa de rabo de boi, do Pho Bistro.
На нашем третьем свидании... В той маленькой закусочной в Санта-Монике.
No nosso terceiro encontro... naquele pequeno "bistro", em Santa Monica.
Боюсь, что в "Бистро де муле" соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют.
Mas devo dizer que o Bistro tem um código de etiqueta rígido no quesito vestuário, um padrão no qual certos membros do seu grupo não se encaixam.
Я арендую "Бистро Романо", лучший ресторан Филадельфии.
Aluguei o Bistro Romano, o melhor restaurante de Filadélfia.
Начала думать, Когда ехала сюда, забыла когда ела суп с лобсетром.
Começou no caminho para cá. Esqueci-me no Burgundy Bistro e agora voltou.
Сегодня вечером. Бистро Бургунди.
Hoje no Burgundy Bistro.
"Летний ветер" играл по радио в бистро "Бангалор".
Summer Wind a tocar no rádio do Bangalore Bistro.
- Знаешь, мне вчера дико захотелось кровяной колбасы, и я заглянул в "Бистро Грисби".
Sabes, ontem tive desejos de uma boa morcela. - Fui ao Bistro Grisby.
Короче, кризис. - Мне вчера дико захотелось кровяной колбасы в бистро "Крисби".
Ontem à noite tive desejos de Bistro Grisby.
Мы пойдём в маленькое бистро на западе центра города.
Vamos a um pequeno bistrô.
Знаешь это маленькое французское бистро на углу Десятой Авеню?
Conhece aquele bistrô francês na Tenth Avenue?
Это место называется "Угловая забегаловка". Где отличные бургеры...
É um lugar chamado "The Corner Bistrô", ótimo sanduíche.
А, в "Угловой забегаловке".
Ah, "The Corner Bistrô"!
Я полагаю, вы были в "Угловой забегаловке"?
Imagino que tenha provado o "The Corner Bistrô".
Нет. Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
Se me disser que é o "Corner Bistrô", te dou um soco na cara!
Это не бистро и это не пивная.
Isto não é um'bistrô'nem nada.
Бистро...
Bistrô...
Бистро - это он про кафе?
- Bistrô, como um café?
Ну так во всяких бистро говорят, типа один плюс один.
Disse isso mais num sentido de bistrô, ou seja, para dois.
Типа перекусить.
Alguma acção de bistrô.
Рядом с моим домом есть замечательное бистро.
Tem um óptimo bistrô perto da minha casa.
Бокалы для вина без ножки, как во французском бистро.
Copos de bistrô franceses para o vinho.
Прямо через...
- Bistrô, na 7ª. Logo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]