Blah перевод на португальский
54 параллельный перевод
Все уже знают, что я раскаялся.
Blah, blah, blah! Já todos sabem que me arrependi.
Мы хладнокровные, мы отчаянные, бла-бла-бла...
Somos muito bons, somos os mauzões, blah, blah, blah, blah.
И тому подобное.
Blah blah blah.
- Так, а это что такое - тра-ля-ля " От обязательств освобождаются
O que é isto : blah de blah blah blah blah blah yah yah blah blah...
Они просто слегка болтливые.
São apenas um bocado... ... blah!
Болтливые?
Blah?
Ну, ты знаешь, он болтливый, а она слегка...
Ele é blah e ela é...
Потому что она считает тебя болтливым. А тебя, Моника, слишком громкой.
Porque te acha blah e acha que falas muito alto, Monica.
- Да, а я не болтливый, а приколист.
- Não sou blah. Sou cómico!
А я зануда?
Sou blah?
Вы знаете, как это бывает - они на самом деле не имеют в виду то, что говорят.
Tu sabes como eles são... blah, blah, blah, blah... mas não querem dizer aquilo que dizem.
Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла... Моя племянница Франческа.
Diz que não tem nenhum dinheiro e que é um homem de honra... e blah, blah, blah, blah.
А он говорит, "Ну, потому бла-бла-бла-бла."
E ele começou, "Bem, porque blah blah blah blah."
Бла, бла, бла... "
Blah, blah, blah.
Бла-бла-бла!
Blah, blah, blah!
Цитирую : "Ожидается, что фаворит по сентиментальным причинам Крис Маршалл тра-ля-ля сын покойного сенатора Грэхэма Маршалла, тра-ля-ля будет претендовать на кресло своего отца на следующих выборах."
Citação, "O favorito sentimental Chris Marshall blah, blah, blah filho do falecido Senador Graham Marshall, blah, blah é esperado que corra ao lugar do pai nas próximas eleições."
Гус бла бла.
Goos blah blah.
Не "бла бла", Нэйт.
Não é "blah blah," Nate.
Не выслушивать её постоянную болтовню, просто дар божий.
Quanto menos ela saber e não ouvir "blah, blah, blah" é um dom dos ceus.
Может, ты попробуешь что-то вроде : [ИМИТИРУЕТ ГИТАРУ]
Podes tentar, talvez, um blah, blah, blah, blah...?
Давайте, делайте, ну вы знаете, бла-бла-бла-бла, и всю такую прочую фигню, которую обычно делают врачи.
Façam os exames, sabem, os blah blah blah, todos aqueles que os outros médicos receitaram.
Ручаюсь, что не найдете клуба, где поют : "Я люблю тебя, но на самом деле плохо себе представляю, что такое любовь, так что мне надо только перепихнуться, и бла-бла-бла".
Desafio-vos a achar uma música que diga eu te amo, mas não sei ao certo o que é o amor e ainda quero fazer sexo com blah-blah-blah.
Так что же стало причиной психического расстройства, головной боли, бла-бла-бла, и отказа печени?
O que causa distúrbio de personalidade, dor de cabeça... blah blah blah, e falha do fígado?
Это просто пробы, а не фото для обложки.
Blah! É uma estátua. Isto é venda a retalho.
Хвалю, Су-Чен, потому что я знаю одну сбрендившую девку, Она нажралась таблеток, и тут она как разорвала на себе одежду и полезла в фонтан в парке с криком "БЛЯ-Я-Я-Я, я морское чудовище!"
Conhecia uma miúda que teve um ataque de loucura... porque tomou demasiados comprimidos para corrigir comportamento ao mesmo tempo e ela tipo, rasgou a roupa toda e saltou para dentro da fonte do shopping e ficou tipo "Blah, sou uma Kraken do oceano".
Бла-бла-бла.
Blah, blah, blah.
- Звучит скучновато.
Blah... Blah... Blah...
И так далее.. далее.. далее.
Blah, blah, blah!
Рок, отчаяние.
Morte e desespero! Blah, blah, blah...
Компьютерные штуки. Бла.
Coisas de computador, blah.
- Бла-Бла?
- A Blah Blah?
А я вам отвечу "бла бла бла, бла бла бла бла бла,"
Eu dizia, tipo, "blah blah blah, Blah blah blah blah blah blah,"
Но хочет ли Иисус, чтобы мы приходили на место его рождения, и трогали камни, и плакали, бла-бла-бла?
Mas Jesus quer que venhamos aqui e vejamos onde ele nasceu e toquemos nas pedras e choremos e blah, blah, blah?
Если честно, это было... скучно.
Honestamente foi... blah.
Ты говоришь "бла, бла, бла, глухой, бла, бла, бла, бла."
Tu dizes, "blah blah blah blah blah, ouvidos moucos, blah blah blah blah blah."
Бла, бла, бла, бла.
Blah, blah, blah, blah.
А что до Шекспира, это для английских гомиков, бегающих в колготках и лепечущих всякий бред.
Quanto a Shakespeare, é um monte de bichas ingleses em roupas coladas a balbuciar "blah-blah, blah-blah, blah-blah."
Бла, бла и прочее дерьмо.
Blah, blah, conversa de merda.
Что я стою на страже закона и бла, бла, бла, бла... но на самом деле мне это просто по кайфу, я это обожаю.
Ou porque é a lei, blah-blah-treta-blah. Mas a verdade é, que estou a fazê-lo porque adoro.
- Договоренность? У него есть некоторые краткосрочные нужды, в которых ему нужна помощь, пока он в городе, бла-бла-бла
Ele tem algumas necessidades a curto prazo e pediu-me para o ajudar enquanto cá está, blah blah blah.
Бла-бла-бла?
Blah blah blah?
Что за бла-бла-бла?
O que é o blah blah blah?
А он знает, что бла-бла-бла - включает то, сё, всего понемногу? - Рейчел.
- E ele sabe que o blah blah blah é isto, aquilo e aqueloutro?
Я плохо на тебя влияю и прочее бла-бла-бла.
Sou uma terrível influência. Blah, blah, blah.
"бла, бла, бла, американское эмбарго это преступление против хороших кубинцев", а она будет выглядеть, как какой-нибудь злодей.
"blah, blah, blah, o embargo Americano é um crime contra as boas pessoas de Cuba," e ela ia estar lá a olhar para ele com cara de má.
"Бла-бла-бла, а потом Север вышел из Союза".
"blah, blah, blah e então o Norte separou-se da União."
Бла, бла.
Blah, blah.
Вы там тоннель роете или совершаете некий противоестественный акт?
BIah, blah, blah... matam os reféns a menos que as suas exigências sejam atendidas! - Matam? - Sim.
Бла-бла-бла молитвы.
Blah, blah, blah... Moisés!
Вздор.
Blah, blah, blah.
Ля-ля-ля - тополя.
Blah.