Branch перевод на португальский
191 параллельный перевод
Если думаешь, что это смешно, тогда возьми и сам посмотри.
Se achas isso engraçado, porque não dás um salto até ao Bar Long Branch?
- Кетли, специальный отдел.
- Special Branch.
Привет парни, как поживаете?
Este é o Ben Branch. Estamos aqui da parte da SPENCO. O implacável capitalista americano.
Большинство людей здесь с кораблей, севших на мель в здешних водах.
- Ben Branch. Como está!
Наши славные рыцари!
Os Cavaleiros Red Branch!
- Я Лайла Бранч.
Eu sou a Lyla Branch.
Ага, а мне нужно, чтобы Макмэхон и Дейон Брэнч хорошо сыграли, или мне тоже крышка.
Se o Deion Branch não jogar bem, estamos tramados.
Под районом "Мэдоу Брэнч" подразделение в лаборатории "Фулкрума." оно было построено как часть секретной инициативы? Какой инициативы?
Debaixo da subdivisão de Meadow Branch num laboratório Fulcrum que foi construído como parte de uma actividade secreta.
В следующий раз, когда Вы, парни, будете проезжать Роки Бранч, - помните, в чьем городе Вы находитесь. - Да, сэр, так мы и сделаем.
A próxima vez que passarem por Rocky Branch, lembrem-se de quem é a cidade.
После удаления левой почки и левого надпочечника Кэлси её диагноз был подтвержден га медицинском факультете Техасского университета, и ещё раз в раковом центре Андерсона.
Após a remoção do rim esquerdo e da glândula adrenal de Kelsey, o seu diagnóstico foi confirmado pela Universidade Texas Medical Branch, - Carcinoma Adrenocortical com necrose - Tamanho máximo do tumor : 10 cm e novamente no Centro de Oncologia MD Anderson.
Есть Бранч, есть Морро, есть Недроу.
Tenho Branch, tenho Morrow, tenho Nedrow.
This is Timothy Astor from the Chicago branch.
Fala o Timothy Astor, da delegação de Chicago.
Please - - Each branch must initially interpret the constitution...
"Cada poder deve interpretar a Constituição..."
Duponte came into their New York branch to have a debit card reissued.
O Duponte veio à filial de Nova Iorque para que fosse emitido novo cartão de débito.
Бранч, спасибо, что пришел.
Branch, obrigado por vires.
Почти всё сделал Бранч.
O Branch fez a maior parte do trabalho de campo.
К тому же, нам необходимо получить свежую информацию от Дальневосточного подразделения.
Chegou a hora duma actualização da Far East Branch, de qualquer modo.
Взял команду всего с шестью очками в общем зачете и привел её к финалу национального чемпионата в Лонг-Бранч.
Levou uma equipa às finais em Long Branch.
It must be the descending branch.
Deve ser o ramo descendente.
Не нужен мне мобильный, Брэнч.
Não preciso de telemóvel, Branch.
Нет, Брэнч, ты остаёшься.
- Não, Branch, ficas aqui.
Вик, ты знала, что Брэнч выдвигается в шерифы?
- Vic... Sabias que o Branch está a concorrer a Xerife?
Говорил уже с Брэнчем о ноже в твою спину?
Falaste com o Branch sobre a facada nas costas? - Apenas entra.
Будь у нас поновее компьютерная сис...
Se tivéssemos um sistema mais actualizado... Porquê, Branch?
Часть работы шерифа, Брэнч.
Faz parte do trabalho de Xerife, Branch.
Брэнч Конналли выдвигается против меня, может, скоро моя песенка будет спета.
O Branch Connally decidiu concorrer contra mim, então posso ficar desempregado em breve. Onde foste buscar isto?
Я видел рекламный щит, Брэнч.
Eu vi a matrícula, Branch.
Вправду считаешь, что годишься для этой работы, Брэнч?
Achas mesmo que és o homem para este tipo trabalho, Branch?
Прости, что опозорил тебя тогда, Брэнч.
Lamento se te constrangi naquela hora, Branch.
Как и Бранч?
Connally? Tal como o Branch?
Бранч, твой папаша может открыть бордель и я все равно откажусь от койки в нем.
Branch, o teu pai poderia abrir um bordel e eu ainda recusaria a oferta de uma cama.
Так что я собираюсь продолжить сидеть в этой клетке, пить мой кофе, играть в шахматы и принимать наказание, как мужик.
Vou-me sentar nesta cela, beber este café, jogar este xadrez e serei punido como um homem. Branch...
Бранч оставил это для тебя - записи уголовного процесса Эда Кроули.
O Branch deixou isto para ti... o arquivo do julgamento por homicídio do Crawley.
Когда будешь говорить с Бранчем в следующий раз, не могла бы ты дать ему знать, что мне нужна информация о Расселле Грее, зяте Кроули.
Quando falares outra vez com o Branch, podias avisá-lo que preciso de dados sobre o Russell Grey, - o cunhado do Crawley?
Бранч, у меня для тебя два важных дела.
Branch, tenho dois trabalhos importantes para ti.
Бранч, помоги Фергу.
Branch, ajuda o Ferg.
Что думаешь, Бранч? Он сумел убедить дом престарелых взять тебя обратно. И как он это сумел сделать?
Achas mesmo que o Branch convenceu o asilo a te aceitar de volta?
И что гораздо важнее, я не доверяю его отцу.
Não confio no Branch.
В моем офисе, Бранч.
No meu escritório, Branch.
Если ты станешь шерифом, Бранч, если.
Se te tornares Xerife, Branch... se.
Ты знала, что Бранч встречался с Кэди?
Sabias que o Branch estava a sair com a Cady?
Спя с Бранчем?
E andas a dormir com o Branch?
И на протяжении всего времени встречалась с Бранчем за моей спиной.
Durante todo este tempo, andavas a namorar o Branch nas minhas costas?
- Не гадь там где ешь, Бранч.
Não se cospe no prato onde se come, Branch.
Вик. Ты и Бранч войдете через парадный вход.
Vic, tu e o Branch vão pela entrada.
Бранч, мне так жаль.
- Branch, eu lamento muito.
Я заберу Генри и попытаюсь найти судью.
Branch, podes voltar. Tenho que ir buscar o Henry e encontrar um juiz.
Брэнч Коннали.
O Branch Connally. Estás a brincar.
Не приставай к заключенному. Привет, Бранч.
Branch, conheci o teu tio mais cedo.
На самом деле, я думаю тебе нравится Бранч. Я не доверяю Бранчу.
Na verdade, acho que o Branch gosta de ti.
Эй, Бранч. Классные агитационные вывески.
Branch, bons cartazes de campanha.