Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ B ] / Branson

Branson перевод на португальский

277 параллельный перевод
Уф! Не верится, что Чип бросил меня ради этой шлюхи Нэнси Брэнсон.
Nem acredito que o Chip me deixou pela cabra da Nancy Branson!
Я думаю, раз он с Нэнси Брэнсон, теперь ему уговаривать не придется
Acho que não precisará de suplicar mais, agora que está com a Nancy Branson.
- Мистер Брэнсон, проложите курс в систему Коларин, варп 5.
Sr. Branson, trace uma rota para o sistema Kolarin.
- Скутер "Бэм-Бэм" Брэнсон за
- Scooter "Bam-Bam" Branson por
Прикинь, прямо сейчас ее намазывает кремом какой-то хрен похожий на Ричарда Брэнсона и Уильяма Дефо одновременно, чувак?
Agora ela está a ser esfregada, por um cruzamento arrepiante, entre o Richard Branson e o Willem Dafoe, certo?
Мы одного видели.
Fomos a um em Branson.
штат Миссури.
Isto não é Branson, Missouri.
И там всегда свободен Брэнсон.
E tens sempre Branson.
Последний раз когда я тебя видел, ты собиралась бросить пить и уехать в Брансон.
Da última vez que te vi estavas a tratar-te, foste para Branson. Eu sei.
- Брэнсон, да?
- Branson, não é?
Карсон, Брэнсон иногда будет брать книги. - Я ему разрешаю.
Carson, o Branson levará alguns livros, tem a minha autorização.
Брэнсон, завтра вы отвезете леди Сибил в Рипон.
Branson, levará Lady Sybil a Ripon amanhã.
Мне сказать Брэнсону, чтобы подавал машину, миледи?
Quer que peça ao Branson que traga o carro, minha senhora?
- Спасибо, Брэнсон.
Obrigada, Branson.
Пусть Брэнсон отвезет тебя на машине.
Peça ao Branson que a leve de carro.
Брэнсон не мог подать ее так быстро.
O Branson não pode tê-lo trazido tão depressa.
Сибил, думаю, Брэнсону пора отвезти тебя домой.
Sybil, acho que está na altura de o Branson a levar para casa.
- Но вы же согласны с тем, что говорит? - Да, дорогая. Но я знаю, что если с тобой что-нибудь случится, Брэнсон потеряет место в вашем доме.
- Concordo, minha querida, mas sei que se algo lhe acontecer, o Branson perderá o emprego.
Женщины должны получить право голоса, вы согласны, Брэнсон?
As mulheres têm de poder votar, não é verdade, Branson?
Мистер Брэнсон сказал, что когда они уезжали, начались беспорядки.
Segundo Mr. Branson as coisas descontrolavam-se quando vieram.
Брэнсон уж конечно там был.
É típico do Branson estar lá.
- Полагаю, это все Брэнсон.
- Presumo que foi ideia do Branson?
Сибил нужно было поехать в Рипон. Я попросила Брэнсона отвезти ее.
A Sybil precisava de ir a Ripon e pedi ao Branson que a levasse.
Можно Брэнсон отвезет меня в Рипон... в пятницу вечером?
O Branson pode levar-me a Ripon na sexta-feira à tarde?
Тогда не забудь сказать Брэнсону, чтобы захватил себе сэндвич.
Não se esqueça de dizer ao Branson que leve uma sanduíche para ele.
Перестаньте, Брэнсон.
- Não seja tonto, Branson.
Брэнсон, ради Бога!
Francamente, Branson!
Сказал, чтобы Брэнсон привез ее к нам.
- Disse ao Branson para a trazer.
А Брэнсону я просто шею сверну!
- Estou capaz de matar o Branson!
- Конечно, это Брэнсон во всем виноват.
- Claro que culpo o Branson.
Брэнсон ничего не знал, пока мы не приехали туда.
O Branson não sabia de nada até lá chegarmos.
Если ты накажешь Брэнсона, я с тобой в жизни больше разговаривать на стану!
Se castigar o Branson, não volto a dirigir-lhe palavra, nunca mais.
Папа, ну правда, я думаю, Брэнсон тут вовсе не виноват.
Não acho que a culpa seja do Branson. A sério, papá.
Но если завтра утром я не найду Брэнсона в поместье. Я убегу из дома, предупреждаю тебя.
Mas se amanhã descobrir que o Branson se foi embora, eu fujo, estou a avisá-lo.
Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон...
Se dependesse daquele tolo do Branson...
Вдруг вы еще понадобитесь сегодня вечером.
Branson, não sabemos se vai ser preciso mais tarde.
Не могли бы вы найти их и послать Брэнсона, чтобы он привез их ко мне домой?
Pode descobrir onde as guardou e pedir ao Branson que as leve a minha casa?
Атлантические авиалинии, Ричард Брэнсон - бросил учебу.
O Richard Branson da Virgin Airlines... desistiu dos estudos.
Алексия Бренсон, как ее звали тогда.
A Alexia Branson, como era conhecida na altura.
Брэнсон говорит, что я уже могу водить самостоятельно.
O Branson diz que estou pronta para a estrada.
Вот теперь я вас узнаю.
- Parece-me mais o Branson.
Брэнсон, когда разгрузите машину, съездите в госпиталь и напомните леди Сибил, что мы ждем её к ужину.
Branson, quando acabar de descarregar, vá ao hospital e relembre Lady Sybil que a esperamos para jantar.
Но Брэнсон тут ни при чем.
A culpa não é do Branson.
Эдит, беги к Брэнсону, пусть привезет майора Кларксона.
Edith, vá com o Branson e traga o Major Clarkson.
Оставайтесь, поешьте с нами.
Branson? - Fique e coma algo. Mr.
Мистер Брэнсон рассказывал нам новости о России.
Branson tem estado a contar-nos notícias da Rússia.
Я вам очень признателен, мистер Брэнсон, не скрою.
Estou-lhe muito grato, Mr. Branson, não o esconderei.
Ну и у Брэнсона состояние - дай бог.
Há a Rainha, claro, e aquele tal do Branson está-se a sair muito bem.
в Брэнсоне, я надеюсь.
Em Branson, espero.
Брэнсон, да?
Branson, não é?
- Брэнсон...
- Branson...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]