Bride перевод на португальский
44 параллельный перевод
Chava, I found him Will you be a lucky bride
Chava, eu encontrei-o. Será uma noiva de sorte.
Remember you were also a bride
Lembre-se que você também foi noiva
Here's to my bride-to-be
Um brinde à minha noiva
"Полиэстеровая невеста" без остановки?
Outra vez Polyester Bride?
Если цитировать Принцессу Bride,... брак...
Para citar a noiva princesa, "Casamento..."
Твоего сына уносят в паланкине невесты.
Your son rides the bride's palanquin. Alas!
Парень в одежде невесты.
The boy wearing the bride's gown..
Твоего сына уносят в паланкине невесты.
Your son rides the bride's palanquin.
Перевод, редакция, тайминг
Mama's boy is a spoilt brat. Mama's boy is a spoilt brat. Your son rides the bride's palanquin.
- Невеста Ламмермура.
- The Bride of Lammermoor.
На самом деле, я проводил время, читая Невесту Ламмермура. Написанную сэром Вальтером...
Na verdade, passei o tempo lendo The Bride of Lammermoor, de Sir Walter Scott.
Нет, это "Невеста Кентуки Хитч"
Esse é Kentucky Bride Hitchin'.
Мы смотрели новый фильм - "Свадебная невеста".
Fomos ver aquele filme novo "The Wedding Bride".
"Свадебная невеста" о тебе?
"The Wedding Bride" é sobre ti?
Я твёрдо решил выкинуть из головы эту "Свадебную невесту".
Então eu resolvi deixar o "The Wedding Bride" o mais afastado possível de mim.
Мне так понравилась "Свадебная невеста".
Oh, "The Wedding Bride" não é fantástico?
Я уеду в какую-нибудь страну, где никто не смотрел "Свадебную невесту".
Vou-me mudar para um país qualquer onde ninguém tenha visto "The Wedding Bride".
"Свадебная невеста".
"The Wedding Bride".
Ройс, если... Если ты всё ещё меня любишь я тебе ещё нравлюсь позволь сделать тебя - своей свадебной невестой.
Royce, se tu ainda... se ainda me amares realmente se gostares de mim deixas-me fazer de ti a minha noiva ( Wedding Bride )?
"Принцесса-невеста"
"Princess Bride".
Кримсон Брайд ( Багровая невеста ) мое настоящее имя.
Crimson Bride é o meu verdadeiro nome.
Я и правда не узнал ничего от Багровой Невесты,
Não consegui nada da Cromson Bride,
Пройдя блокировку, обходящая сирен Солнечный Удар прорывается через цепь как ведущая обходящая, пока Сладкая Стикс укладывается Багровую Невесту.
A atacante das Sirenes, Sunstroke, ultrapassa o grupo enquanto Sugar Stix dificulta a Crimson Bride.
В результате много очков и Багровая Невеста выбывает из битвы.
Marca muitos pontos, ao atirar a Crimson Bride para acabar com a aglomeração.
Багровая Невеста упала и выглядит раненой.
Grande falta! Crimson Bride está no chão e parece magoada.
Она действительно достала Багровую Невесту.
Ela matou a vontade com a Crimson Bride.
Должно быть это все, что она написала для Багровой Невесты.
Podes ter sido tudo o que ela escreveu para Crimson Bride.
♪ Моя прекрасная жена ♪
♪ My beautiful bride ♪
В этом отеле есть "Невеста на свадьбе - 2" за дополнительную плату.
Este hotel tem The Wedding Bride 2 em pay-per-view!
Не знаю, она выкинула мой альбом, когда нашла "Невеста на свадьбе - 2" за дополнительную плату.
Não sei, baldou-se ao meu álbum de recortes, quando descobriu que há o The Wedding Bride 2 em pay-per-view.
Здесь есть "Невеста на свадьбе - 2"?
Há o The Wedding Bride 2 em pay-per-view?
Простите, я услышал, что вы говорили о "Невесте на свадьбе".
Desculpem, ouvi-os falar sobre The Wedding Bride?
В смысле, не с женщинами, а журналы для женщин.. типа
Quer dizer, não do tipo... revistas "mulherzinha", mas, tipo, revistas para mulheres, coisas tipo, "Cosmo" e "Modern Bride"
Frank Sinatra - Makin'Whoopee / ♪ Another bride ♪
Outra noiva
И, может, немножко, как "Принцесса-невеста".
Talvez, meio Princess Bride.
Я забыл о Принцессе-невесте!
Sim, isso, esqueci-me da Princess Bride!
I don't have to take a pigeon as my bride!
Não preciso ter um pombo como minha noiva!
"Отец невесты".
"Father of the Bride".
Спасибо, Брайд.
Obrigado, Bride.
- LO Форум "ИНДОМАНИЯ"
Your son rides the bride's palanquin. Alas! You're done for!
Этот секрет я никогда не раскрою.
- Father and the Bride -